En revanche, il est vraisemblable que le DROIT À UN RECOURS effectif est applicable. | UN | ومن المحتمل، على العكس من ذلك، انطباق الحق في الانتصاف الفعال. |
À la fin de ce chapitre, le Rapporteur spécial met l'accent sur le DROIT À UN RECOURS effectif et au principe de responsabilité pour ce qui est des violations des droits de l'homme. | UN | ويختتم هذا الفصل بالتشديد على الحق في الانتصاف الفعال والمحاسبة على انتهاك حقوق الإنسان والاعتداء عليها. |
:: le DROIT À UN RECOURS effectif en cas de violations graves des droits de l'homme. | UN | :: الحق في الانتصاف الفعال من الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان |
Droit à l'égalité devant les tribunaux; droit d'être élu lors d'élections périodiques; droit à un recours utile | UN | المسائل الموضوعية: الحق في المساواة أمام المحاكم؛ حق الفرد في أن ينتخب في انتخابات دورية؛ الحق في الانتصاف الفعال |
I. SOURCES du DROIT À UN RECOURS effectif EN MATIÈRE PÉNALE. 14 - 86 5 | UN | أولاً - مصادر الحق في الانتصاف الفعال في المجال الجنائي 14-86 5 |
9. le DROIT À UN RECOURS effectif ne doit pas être systématiquement interprété comme un DROIT À UN RECOURS judiciaire. | UN | 9- لا ينبغي أن يفسر الحق في الانتصاف الفعال دائماً على أنه يتطلب سبيل انتصاف قضائي. |
Rapport sur le DROIT À UN RECOURS effectif en matière pénale présenté par M. Cherif | UN | تقرير السيد شريف عن الحق في الانتصاف الفعال في المجال الجنائي |
le DROIT À UN RECOURS effectif en matière pénale | UN | الحق في الانتصاف الفعال في المجال الجنائي |
le DROIT À UN RECOURS effectif doit ainsi garantir une procédure juste et équitable qui protège l'accusé contre tout abus, et assure à la victime une réparation adéquate. | UN | ويجب أن يضمن الحق في الانتصاف الفعال إجراءً عادلاً ومنصفاً يحمي المتهم من أي انتهاك، ويكفل للضحية جبراً مناسباً. |
9. le DROIT À UN RECOURS effectif ne doit pas être systématiquement interprété comme un DROIT À UN RECOURS judiciaire. | UN | 9- ينبغي ألاّ يفسر الحق في الانتصاف الفعال دائماً على أنه يقتصر على سبل الانتصاف القضائية. |
9. le DROIT À UN RECOURS effectif ne doit pas être systématiquement interprété comme un DROIT À UN RECOURS judiciaire. | UN | 9- ينبغي أن لا يفسر الحق في الانتصاف الفعال دائماً على أنه يتطلب سبيل انتصاف قضائي. |
le DROIT À UN RECOURS effectif est au coeur même des débats relatifs aux sanctions ciblées et aux droits de l'homme. | UN | إن الحق في الانتصاف الفعال هو في صميم المناقشة المتعلقة بالجزاءات المحددة الأهداف وحقوق الإنسان. |
le DROIT À UN RECOURS effectif en vertu de la Convention européenne | UN | الحق في الانتصاف الفعال بموجب الاتفاقية الأوروبية |
En termes généraux, le DROIT À UN RECOURS effectif comporte traditionnellement trois éléments : | UN | وينطوي الحق في الانتصاف الفعال عادة، في تفسيره الواسع، على ثلاثة عناصر: |
Le Groupe a examiné l'application du droit à un recours utile en ce qui concerne les victimes de violence sexuelle et sexiste et les victimes de tortures. | UN | ورصد الفريق تنفيذ الحق في الانتصاف الفعال لضحايا العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس وضحايا التعذيب. |
Pour ce faire, il lui faudrait peutêtre soit intégrer le droit à un recours utile dans chaque droit primaire, soit soulever d'office la question. | UN | ومن أجل تحقيق ذلك، قد تحتاج إما إلى دمج الحق في الانتصاف الفعال في كل حق رئيسي، أو إثارة المسألة بصورة تلقائية. |
La Commission a estimé qu'en l'espèce, M. Briggs avait droit à un recours utile y compris à ce que sa peine de mort soit commuée. | UN | وتبينت اللجنة، بالاستناد إلى بحثها لهذه القضية، أن السيد بريجس له الحق في الانتصاف الفعال بما في ذلك التخفيف من حكم الإعدام الصادر بحقه. |
II. CONTENU du DROIT À UN RECOURS effectif EN MATIÈRE PÉNALE. 87 - 136 15 | UN | ثانياً - محتوى الحق في الانتصاف الفعال في المجال الجنائي 87-136 15 |
Ils ont été privés du droit à un recours efficace contre les violations des droits de l'homme, y compris DU DROIT À la vérité. | UN | وحُرموا من الحق في الانتصاف الفعال مما تعرضوا له من انتهاكات لحقوق الإنسان، بما فيها الحق في معرفة الحقيقة. |
Il apparaît que la déclaration faisant de terres un < < domaine de l'État > > n'est pas une procédure prévue par la loi et qu'elle porte atteinte au DROIT À UN RECOURS effectif. | UN | ويبدو أن عملية إعلان ملكية الدولة للأراضي لا تتفق مع معايير الإجراءات القانونية الواجبة وتمس الحق في الانتصاف الفعال. |
Comme on le dit dans le rapport, la réalisation du droit à un dédommagement effectif dépend d'un ensemble de facteurs étroitement liés. | UN | وعلى غرار ما جاء في المناقشة التي ترد في التقرير المقدَّم إلى مجلس حقوق الإنسان، فإنّ إعمال الحق في الانتصاف الفعال يتوقف على مجموعة متنوعة من العوامل المترابطة. |
DROIT À UN RECOURS effectif en matière pénale: projet de décision | UN | الحق في الانتصاف الفعال في المجال الجنائي: مشروع مقرر |