En bref, le droit au meilleur état de santé possible concerne aussi bien les soins médicaux que la santé publique et c'est dans cette perspective qu'il peut contribuer au renforcement des systèmes de santé. | UN | وباختصار، يشمل الحق في التمتع بأعلى مستوى صحي ممكن المجالات التقليدية لكل من الرعاية الصحية والصحة العامة. |
I. le droit au meilleur état de santé POSSIBLE 8 − 22 5 | UN | أولاً - الحق في التمتع بأعلى مستوى صحي ممكن 8-22 5 |
I. le droit au meilleur état de santé POSSIBLE | UN | أولاً - الحق في التمتع بأعلى مستوى صحي ممكن |
Les présents principes directeurs tiennent compte également d'aspects particuliers du droit au meilleur état de santé possible, notamment l'obligation de garantir la qualité, l'innocuité et l'efficacité des médicaments. | UN | وبناء على ذلك، تستقي هذه المبادئ التوجيهية معلوماتها من بعض خصائص الحق في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه، مثل الشرط القاضي بأن تكون الأدوية عالية الجودة ومأمونة وناجعة. |
Surtout, il repose sur une connaissance approfondie des règles de bonne pratique dans le domaine de la santé et du principe du droit au meilleur état de santé possible. | UN | ويستند الفصل استناداً شبه كامل إلى فهم الممارسات الصحية الجيدة، علاوة على الحق في التمتع بأعلى مستوى صحي ممكن. |
le droit au meilleur état de santé possible peut être compris comme le droit à un système de santé efficace et intégré, englobant les soins de santé et les déterminants fondamentaux de la santé, adapté aux priorités nationales et locales et accessible à tous. | UN | من صلب الحق في التمتع بأعلى مستوى صحي ممكن توافر نظام صحي فعال ومتكامل يشمل الرعاية الصحية والمُحدّدات الأساسية للصحة، ويستجيب للأولويات الوطنية والمحلية، ويكون متاحاً للجميع. |
6. À l'Université de Toronto, le Rapporteur spécial a également donné une conférence publique sur le droit au meilleur état de santé susceptible d'être atteint. | UN | 6- وعندما كان المقرر الخاص في جامعة تورونتو، ألقى أيضاً محاضرة عامة عن الحق في التمتع بأعلى مستوى صحي ممكن. |
39. le droit au meilleur état de santé susceptible d'être atteint exige des résultats mais concerne également les moyens utilisés. | UN | 39- يتعلق الحق في التمتع بأعلى مستوى صحي ممكن بكل من العمليات والنتائج. |
42. L'égalité et la non-discrimination sont parmi les éléments les plus fondamentaux des normes internationales relatives aux droits de l'homme, y compris le droit au meilleur état de santé possible. | UN | 42- المساواة وعدم التمييز من العناصر الأساسية لحقوق الإنسان الدولية، بما فيها الحق في التمتع بأعلى مستوى صحي ممكن. |
46. le droit au meilleur état de santé susceptible d'être atteint ne peut être mis en œuvre que progressivement et dans la limite des ressources disponibles. | UN | 46- يخضع الحق في التمتع بأعلى مستوى صحي ممكن للإعمال التدريجي وتوافر الموارد. |
Le Comité appelle l'attention de l'État partie sur son observation générale no 14 (2000) sur le droit au meilleur état de santé susceptible d'être atteint. | UN | وتلفت اللجنة انتباهها إلى تعليقها العام رقم 14(2000) بشأن الحق في التمتع بأعلى مستوى صحي ممكن. |
15. le droit au meilleur état de santé possible peut être compris comme le droit à un système de santé efficace et intégré, englobant les soins de santé et les déterminants fondamentaux de la santé, adapté aux priorités nationales et locales et accessible à tous. | UN | 15- ومن صلب الحق في التمتع بأعلى مستوى صحي ممكن توافر نظام صحي فعال ومتكامل يشمل الرعاية الصحية والمُحدّدات الأساسية للصحة، ويستجيب للأولويات الوطنية والمحلية ويكون متاحاً للجميع. |
19. Ce rapport souligne comment le droit au meilleur état de santé susceptible d'être atteint soustend et renforce un système de santé efficace, intégré et accessible à tous et pourquoi cela est important. | UN | 19- ويستعرض التقرير كيف أن الحق في التمتع بأعلى مستوى صحي ممكن يدعم ويعزز وجود نظام صحي فعال ومتكامل وفي المتناول، ولماذا هذا الأمر مهم. |
51. Bien qu'il puisse être mis en œuvre progressivement et dans les limites des ressources disponibles, le droit au meilleur état de santé possible entraine un certain nombre d'obligations fondamentales avec effet immédiat. | UN | 51- رغم كون الحق في التمتع بأعلى مستوى صحي ممكن خاضعاً للإعمال التدريجي ووجود الموارد، ينشئ هذا الحق بعض الالتزامات الأساسية ذات الأثر الفوري. |
48. La mise en œuvre progressive suppose aussi l'existence d'indicateurs et de repères appropriés permettant de déterminer si l'État améliore son système de santé et met progressivement en œuvre le droit au meilleur état de santé possible. | UN | 48- ومن آثار الإعمال التدريجي أيضاً أن النظام الصحي الفعال يجب أن يشمل مؤشرات ومعايير مناسبة، وإلا فإنه لا مجال لمعرفة ما إذا كانت الدولة تحسن نظامها الصحي وتُعمِل تدريجياً الحق في التمتع بأعلى مستوى صحي ممكن أم لا. |
Cette approche est également celle que requiert la mise en œuvre du droit au meilleur état de santé possible. | UN | وهذا أيضاً هو النهج الذي يستلزمه الحق في التمتع بأعلى مستوى صحي ممكن. |
En définissant les caractéristiques d'un système de santé qui découlent du droit au meilleur état de santé possible, on peut aider les États à s'assurer que leurs politiques et leurs pratiques sont conformes à leurs obligations en matière de droits de l'homme. | UN | ويمكن لتحديد سمات نظام صحي مستمدة من الحق في التمتع بأعلى مستوى صحي ممكن أن يساعد الدول على التأكد من أن سياساتها وممارساتها تتقيد بواجباتها الملزمة قانوناً في مجال حقوق الإنسان. |
36. Les normes internationales relatives aux droits de l'homme définissent le contenu et les contours du droit au meilleur état de santé possible. | UN | 36- يشير القانون الدولي لحقوق الإنسان إلى محتوى وحدود الحق في التمتع بأعلى مستوى صحي ممكن. |
40. L'accès aux informations sanitaires est un élément essentiel d'un système de santé efficace, ainsi que de l'exercice du droit au meilleur état de santé possible. | UN | 40- الحصول على المعلومات الصحية سمة أساسية لنظام صحي فعال، وكذلك الحق في التمتع بأعلى مستوى صحي ممكن. |
Les déterminants sociaux de la santé tels que le sexe, la pauvreté et l'exclusion sociale sont des éléments majeurs du droit au meilleur état de santé possible et, dans ses rapports, le Rapporteur spécial a toujours tenu compte des soins médicaux et des déterminants fondamentaux de la santé, notamment l'incidence de la pauvreté et de la discrimination sur la santé. | UN | والمحددات الاجتماعية الأساسية للصحة، مثل نوع الجنس والفقر والإقصاء الاجتماعي شواغل رئيسية من منظور الحق في التمتع بأعلى مستوى صحي ممكن. ففي العمل الذي أعده المقرر الخاص، على سبيل المثال، حرص دائماً على بحث الرعاية الطبية والعوامل الأساسية المحددة للصحة، بما فيها تأثير الفقر والتمييز على الصحة. |
53. Beaucoup plus doit être fait pour aider les États à définir l'ensemble minimum de services et installations de santé requis par l'exercice du droit au meilleur état de santé possible. | UN | 53- ويجب عمل الكثير لمساعدة الدول على تحديد " سلة " الحد الأدنى من الخدمات والمرافق الصحية التي يقتضيها الحق في التمتع بأعلى مستوى صحي ممكن. |