ويكيبيديا

    "الحق في الثقافة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le droit à la culture
        
    • du droit à la culture
        
    • aux droits culturels
        
    • des droits culturels
        
    • droit à la culture dans
        
    • droit à la culture était
        
    Des mesures pour le droit à la culture ont également été mises en place, comme par exemple la mise en œuvre d'un plan gouvernemental pour le développement de l'éducation artistique et culturelle. UN واتُخذت أيضاً تدابير لإعمال الحق في الثقافة مثل تنفيذ خطة حكومية معنية بتطوير التعليم الفني والثقافي.
    le droit à la culture ne consiste pas uniquement en une obligation qui incombe à l'autorité mais est également la possibilité offerte aux citoyens d'y participer. UN وليس الحق في الثقافة مجرّد التزام من جانب السلطة وإنما هو فرصة متاحة للمواطنين للمشاركة فيها.
    173. Rétablir le droit à la culture dans les zones de grande pauvreté est donc une dimension essentielle de la lutte contre la misère. UN ٣٧١- وهكذا فإن استعادة الحق في الثقافة في المناطق التي تعاني من فقر شديد تمثل بعدا أساسيا لمكافحة الفقر.
    La législation face à la reconnaissance du droit à la culture et à la recherche scientifique UN الموقف التشريع لاقرار الحق في الثقافة والبحث العلمي
    P. Restrictions aux droits culturels 89 20 UN عين - تقييد الحق في الثقافة 89 24
    19. Les ministres mettent l'accent sur la responsabilité des États de garantir et de faire appliquer le droit à la culture visé à l'article 27 de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN ٩١ - وأوضح الوزراء مسؤولية الدول عن ضمان وإعمال الحق في الثقافة المرسخ في المادة ٧٢ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Parfois, les dispositions constitutionnelles et autres qui protègent le droit à la culture et à la religion sont également utilisées pour justifier les lois et pratiques autorisant les unions polygames. UN ويُتذَرَّع أحيانا أيضا بالأحكام الدستورية والأحكام الأخرى التي تحمي الحق في الثقافة وفي الديانة لتبرير القوانين والممارسات التي تسمح بالزيجات المتعددة الزوجات.
    La promotion des droits de l'homme ne saurait en aucune façon amener un amoindrissement du multiculturalisme, et le droit à la culture est d'importance essentielle pour la célébration et la protection des traditions et de la créativité de l'humanité. UN وينبغي ألا يؤدي تعزيز حقوق الإنسان بأي وسيلة كانت إلى الانتقاص من التعددية الثقافية، ويعتبر الحق في الثقافة أمرا حيويا لإشهار وحماية تقاليد البشرية وإبداعها.
    30. le droit à la culture était pleinement garanti et la culture était à la portée de chaque catégorie sociale. UN 30- ويُكفل تماماً الحق في الثقافة وهو متاح لكل قطاع اجتماعي.
    Le Gouvernement azerbaïdjanais promeut également le droit à la culture dans le cadre de programmes encourageant l'instauration de relations amicales entre les différents groupes ethniques. UN 5 - وعملت أذربيجان كذلك على تعزيز الحق في الثقافة عن طريق برامج تهدف إلى تشجيع العلاقات الودية بين المجموعات العرقية.
    La sécurité de l'Union ou le maintien de l'ordre public, la paix et la tranquillité communautaires ou l'ordre et la moralité publics sont fréquemment invoqués pour justifier la restriction de droits, comme dans l'article 354 sur le droit à la liberté d'opinion, d'expression, de réunion et d'association, ou sur le droit à la culture et à la religion, et dans l'article 376 concernant la détention. UN وفي الكثير من الأحيان، يُستخدم أمن الاتحاد أو سيادة القانون والنظام أو سلام المجتمع وطمأنينته أو النظام العام والأخلاق لتبرير تقييد الحقوق، كما هو الشأن في المادة 354 المتعلقة بالحقوق في حرية الرأي والتعبير والتجمع وتكوين الجمعيات وأيضا الحق في الثقافة والدين، وفي المادة 376 المتعلقة بالاحتجاز.
    Le Comité des droits de l'homme a confirmé que < < le développement économique ne devait pas porter atteinte aux droits protégés par > > le droit à la culture. UN وأكدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن " التنمية الاقتصادية يجب ألا تقوّض الحقوق التي يحميها " الحق في الثقافة " ().
    Le Comité des droits de l'homme a confirmé que < < le développement économique ne doit pas porter atteinte aux droits protégés par > > le droit à la culture. UN وأكدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن " التنمية الاقتصادية يجب ألا تقوّض الحقوق التي يحميها " الحق في الثقافة " ().
    La Constitution garantit le droit à la culture: < < Les Nicaraguayens ont droit à l'éducation et à la culture > > (art. 58). UN 1267- يكفل دستور نيكاراغوا الحق في الثقافة في المادة 58: " للنيكاراغويين الحق في التعليم والثقافة " .
    Seule une telle approche reconnaît l'urgence de mettre en oeuvre le droit à un niveau de vie décent, l'urgence de réaliser le droit à la culture, à l'éducation et à la spiritualité de chaque être humain, l'urgence, même le devoir de réunir toutes les forces afin d'éradiquer la grande pauvreté. UN ولن يقر إلا نهج من هذا النوع بالحاجة الماسة إلى إتمال الحق في مستوى حياة كريمة وإلى إعمال الحق في الثقافة والتعليم والحياة الروحية لكل فرد، وإلى تسخير كافة الجهود من أجل القضاء على الفقر المدقع، بل إن تسخير كافة هذه الجهود أصبح واجبا.
    Il a mis en garde contre la tendance à considérer les droits des minorités comme ayant un caractère collectif et se limitant seulement à la non-discrimination, comme c'était le cas du droit à la culture et à l'éducation, tendance qui, selon lui, s'était accentuée au sein du Comité. UN وحذر من النظر إلى حقوق اﻷقلية على أنها ذات طابع جماعي، وتقتصر على عدم التمييز وحده، كما في حالة الحق في الثقافة والحق في التعليم، موحياً بأن هذا الاتجاه آخذ في الظهور في اللجنة.
    :: Aspects du droit à la culture; UN :: جوانب من الحق في الثقافة
    Le Politique en matière de culture et de sports tend à promouvoir et encourager la participation active de la population aux manifestations culturelles et sportives, dans le respect total des diverses expressions; et à faciliter ainsi l'exercice du droit à la culture et aux sports, principalement dans les régions touchées par le conflit armé interne. UN وتهدف السياسة الثقافية والرياضية إلى تعزيز ودفع المشاركة النشطة للسكان في العمل الثقافي والرياضي، مع الاهتمام التام لشتى أشكال التعبير، علاوة على تيسير ممارسة الحق في الثقافة والرياضة، وبوجه خاص في المناطق المتأثرة بالنزاع المسلح الداخلي.
    O. Restrictions aux droits culturels 88 20 Annexes UN سين - تقييد الحق في الثقافة 88 24
    Le Président-Rapporteur a souligné que le droit à la culture était un des piliers de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones et a évoqué une consultation organisée par la Commission des droits de l'homme de l'Irlande du Nord en collaboration avec l'Université d'Ulster et le Rapporteur spécial dans le domaine des droits culturels, en juin 2013. UN 50- وأكد الرئيس - المقرر على أن الحق في الثقافة يشكل أحد الدعائم الأساسية للإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وأشار إلى مشاورة نظمتها لجنة أيرلندا الشمالية لحقوق الإنسان بالاشتراك مع جامعة ألستر، وبالتعاون مع المقرر الخاص للأمم المتحدة في مجال الحقوق الثقافية، في حزيران/يونيه 2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد