ويكيبيديا

    "الحق في الحقيقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le droit à la vérité
        
    • du droit à la vérité
        
    • droits à la vérité
        
    Le refus de communiquer des informations restreint le droit à la vérité. UN ويشكل رفض تقديم المعلومات قيداً على الحق في الحقيقة.
    453. Le Groupe de travail voudrait mettre ici en exergue le droit à la vérité dont devraient jouir toutes les victimes de disparition forcée. UN 453- وبود الفريق العامل أن يشدد على الحق في الحقيقة الذي يجب أن يتمتع به جميع ضحايا الاختفاء القسري.
    652. Le Groupe de travail tient à insister sur le droit à la vérité dont devraient jouir toutes les victimes de disparition forcée. UN 652- ويود الفريق العامل أن يشدد على الحق في الحقيقة الذي يجب أن يتمتع به جميع ضحايا الاختفاء القسري.
    Considérant qu'il importe de promouvoir la mémoire des victimes de violations massives et systématiques des droits de l'homme et l'importance du droit à la vérité et à la justice, UN وإذ يدرك أهمية الترويج لذكرى ضحايا الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان وأهمية الحق في الحقيقة والعدالة،
    Considérant qu'il importe de promouvoir la mémoire des victimes de violations massives et systématiques des droits de l'homme et l'importance du droit à la vérité et à la justice, UN وإذ يدرك أهمية الترويج لذكرى ضحايا الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان وأهمية الحق في الحقيقة والعدالة،
    Ces conditions devraient à tout moment respecter les droits à la vérité, à la justice et à la réparation intégrale. UN وينبغي، في جميع الأوقات، أن تحترم هذه الشروط الحق في الحقيقة والعدل والتعويض الكامل.
    Le Groupe de travail souligne que tout processus de réconciliation doit être fondé sur le droit à la vérité et ne peut être mené à bien au détriment du droit des victimes de disparition forcée à la justice et à réparation. UN ويشدد الفريق العامل على أنه يلزم إرساء كل عملية مصالحة على الحق في الحقيقة وأنه لا يمكن تحقيقها على حساب حق ضحايا حالات الاختفاء القسري في العدالة والجبر.
    21. Le < < droit à la vérité > > n'est pas étranger au travail du Comité des droits de l'homme; ainsi, dans des observations générales sur des pays, cet organe a affirmé qu'il faut permettre aux victimes de violations des droits de l'homme < < ... de découvrir la vérité au sujet des actes commis, d'en connaître les auteurs et d'obtenir une indemnisation appropriée... > > d. UN 21- ويتصل الحق في الحقيقة بعمل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التي كانت قد قالت، في سياق نظرها في التقارير المقدمة من الدول الأطراف، إنه لا بد من تمكين ضحايا انتهاكات
    Le 10 mars 2010, M. Olivier de Frouville a fait un exposé lors d'une réunion-débat sur le droit à la vérité organisée par le Conseil des droits de l'homme à sa treizième session. UN 14- وفي 10 آذار/مارس 2010، قدم السيد أوليفييه دي فروفيلو عرضا أثناء حلقة نقاش بشأن الحق في الحقيقة نظمها مجلس حقوق الإنسان في دورته الثالثة عشرة.
    En 2010, le Groupe de travail a adopté deux observations générales, dont l'une sur la disparition forcée en tant que crime continu et l'autre sur le droit à la vérité dans le contexte des disparitions forcées. UN 39- في عام 2010، اعتمد الفريق العامل تعليقين عامين: بشأن الاختفاء القسري بوصفه جريمة مستمرة وبشأن الحق في الحقيقة فيما يتعلق بالاختفاء القسري.
    < < le droit à la vérité - parfois appelé le droit de connaître la vérité - dans le contexte des violations des droits de l'homme est à présent largement reconnu en droit international. UN " الحق في الحقيقة - المسمى أحياناً الحق في معرفة الحقيقة - فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان معترف به الآن على نطاق واسع في القانون الدولي.
    Bien qu'en certains cas il semble impossible de retrouver le corps de la personne, l'État doit s'acquitter de son obligation de diligence et n'épargner aucun effort pour y parvenir, et par respect pour le droit à la vérité il doit tant que faire se peut établir les circonstances de la disparition. UN وفيما يستحيل في بعض الحالات اكتشاف رفات الشخص فإن الدولة تتحمّل واجباً يفرض عليها توخّي اليقظة اللازمة من أجل بذل كل جهد معقول في هذا الخصوص. ومن منطلق احترام الحق في الحقيقة عليها أن تحسم الأمر كحدٍ أدنى فيما يتعلق بظروف الاختفاء.
    20. Par ailleurs, le phénomène des disparitions forcées de personnes a donné naissance à de nouveaux droits qui ont été inclus, par voie d'interprétation évolutive, dans les instruments généraux susmentionnés; l'un de ces droits est le < < droit à la vérité > > . UN 20- وقد أدت ممارسة الاختفاء القسري إلى صوغ حقوق جديدة أُدرجت في تلك الصكوك العامة من خلال التفسير التطوري، ومنها مثلاً " الحق في الحقيقة " .
    20. Par ailleurs, le phénomène des disparitions forcées de personnes a donné naissance à de nouveaux droits qui ont été inclus, par voie d'interprétation évolutive, dans les instruments généraux susmentionnés; l'un de ces droits est le < < droit à la vérité > > . UN 20 - وقد أدت ممارسة الاختفاء القسري إلى صوغ حقوق جديدة أُدرجت في تلك الصكوك العامة من خلال التفسير التطوري، ومنها مثلاً " الحق في الحقيقة " .
    1. le droit à la vérité dans le contexte des disparitions forcées s'entend du droit de connaître le déroulement et les résultats d'une enquête, le sort des personnes disparues ou le lieu où elles se trouvent, les circonstances de leur disparition et l'identité du ou des responsables de cette disparition. UN 1- الحق في الحقيقة فيما يتعلق بحالات الاختفاء القسري يعني الحق في معرفة ما يتعلق بسير التحقيق ونتائجه ومصير الأشخاص المختفين وأماكن وجودهم وظروف حدوث حالات الاختفاء وهوية الجاني (الجناة).
    2. le droit à la vérité dans le contexte des disparitions forcées doit être nettement distingué du droit à l'information et, en particulier, du droit des proches ou d'autres personnes ayant un intérêt légitime, de leurs représentants ou de leurs avocats d'obtenir des informations sur une personne privée de liberté. UN 2- وينبغي التمييز بين الحق في الحقيقة فيما يتعلق بحالات الاختفاء القسري والحق في الحصول على ما يلزم من معلومات - وبصفة خاصة حق الأقارب أو غيرهم من الأشخاص الذين لهم مصلحة مشروعة، أو ممثليهم أو مستشارهم القانوني، في الحصول على ما يلزم من معلومات - عن شخص محروم من حريته.
    La Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées (1992) énonce un certain nombre d'obligations découlant du droit à la vérité. UN ويورد إعلان عام 1992 المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري عدداً من الالتزامات الناشئة عن الحق في الحقيقة.
    Ce faisant, il entendait appeler l'attention des États sur les obligations qui leur incombent en vertu de la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et qui dérivent du droit à la vérité. UN وقد فعل ذلك لتركيز اهتمام الدول على الالتزامات ذات الصلة المنبثقة عن إعلان حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والناشئة عن الحق في الحقيقة.
    10. Enfin, il découle également du droit à la vérité que l'État est tenu d'accorder la protection et l'assistance nécessaires aux victimes, aux témoins et aux autres personnes concernées. UN 10- وأخيراً، فإن الحق في الحقيقة يضمن أيضاً أن يكون على الدولة التزام بتوفير ما يلزم من حماية ومساعدة للضحايا والشهود وغيرهم من الأشخاص المعنيين.
    Dans le respect de cette philosophie, le Gouvernement argentin a joué un rôle de premier dans la promotion de nouveaux instruments fondamentaux tels que la Convention interaméricaine sur la disparition forcée des personnes et de la reconnaissance du < < droit à la vérité > > . UN ووفقا لهذه الفلسفة، لعِبت حكومة الأرجنتين دورا رائدا في تعزيز الصكوك الأساسية الجديدة مثل اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص والاعتراف بـ " الحق في الحقيقة " .
    En 2014, le Rapporteur spécial sur la promotion de la vérité, de la justice, de la réparation et des garanties de non-répétition a prié le Gouvernement de s'engager résolument à garantir le plein exercice, à titre de priorité, des droits à la vérité, à la justice et à la réparation et de donner des garanties de non-répétition. UN ١٠- وفي عام ٢٠١٤، دعا المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار الحكومة إلى البرهنة عن التزام راسخ بإعمال الحق في الحقيقة والحق في العدالة والحق في الجبر وفي ضمانات عدم التكرار إعمالاً تاماً باعتبار ذلك مسألة تحظى بالأولوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد