ويكيبيديا

    "الحق في الكلام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le droit de parole
        
    • le droit de parler
        
    • le droit de prendre la parole
        
    • donne la parole
        
    Un membre doit se voir accorder le droit de parler dès lors qu'il est invité à siéger. UN ينبغي إعطاء الحق في الكلام للدولة العضو إذا ما دعيت إلى الطاولة.
    Non. Elle a le droit de parler. Tu prendras le micro après. Open Subtitles القوانين تقول أنه لديها الحق في الكلام لقد قلتم كل ما لديكم و الآن هو دورها
    Dans les coutumes centrafricaines il n'est pas permis aux femmes d'occuper des fonctions de décision car la femme n'a pas le droit de parler et de dire certaines choses en publique. UN فعادات أفريقيا الوسطى لا تسمح للنساء بتولي مناصب القرار، لأن المرأة لا تملك الحق في الكلام ولا تستطيع التحدث عن مواضيع معينة في الأماكن العامة.
    9. Tous les membres non élus ont le droit de prendre la parole aux États, mais n'ont pas le droit de prendre part aux votes. UN 9- ولجميع الأعضاء غير المنتخبين الحق في الكلام في مجلس الولايات، ولكن ليس لهم الحق في التصويت.
    Chaque Nation et Nationalité a également le droit de parler, d'écrire et de cultiver sa propre langue, d'exprimer, de développer et de promouvoir sa culture ainsi que de préserver son histoire. UN ولكل أمة وقومية الحق في الكلام والكتابة بلغتها وتعزيز هذه اللغة، وفي التعبير عن ثقافتها وتطويرها وتعزيزها، وفي الحفاظ على تاريخها.
    Le droit de participer est non seulement le droit de parler sans honte ou sans crainte de représailles, mais c'est aussi le droit d'être autonome et accompagné à travers le renforcement des capacités et l'éducation en matière de droits de l'homme afin d'exprimer efficacement ses opinions. UN إن الحق في المشاركة لا يقتصر على الحق في الكلام دون خجل أو خوف من الانتقام، بل يشمل الحق في التمكين والدعم من خلال بناء القدرات والتثقيف في مجال حقوق الإنسان حتى يقدر الناس على التعبير عن آرائهم بفعالية.
    2. Chaque Nation, Nationalité et Peuple d'Ethiopie à le droit de parler, d'écrire et de cultiver sa propre langue, d'exprimer, de développer et de promouvoir sa culture et de préserver son héritage historique. UN ٢- لكل أمة وقومية وشعب في إثيوبيا الحق في الكلام والكتابة بلغتها وتطوير لغتها، والتعبير عن ثقافتها وتطويرها وتعزيزها، والحفاظ على تاريخها.
    Il a le droit de parler. Open Subtitles لديه الحق في الكلام
    57. Comme nous l'avons vu plus haut, les paradigmes culturels dominants qui sont à l'origine des discriminations contre les femmes se cachent souvent derrière des mythes, qui servent à protéger les intérêts de ceux qui monopolisent le droit de parler au nom de la culture mais qui développent aussi une vie propre à mesure qu'ils se transforment en réalités apparentes. UN 57- كما هو مبين أعلاه، عادة ما تُغلَّف القيم الثقافية المهيمنة التي تميز ضد المرأة بحلل أسطورية عديدة. وتعمل هذه الأساطير على حماية مصالح الجهات التي تحتكر الحق في الكلام باسم الثقافة، بل كذلك على تطوير حياة لذاتها عندما تتحوّل إلى حقائق واضحة.
    523. La protection d’une personne contre des atteintes fausses et diffamatoires à son honneur ou à sa réputation est tempérée par le principe fondamental de la liberté d’expression qui suppose notamment le droit de parler et d’écrire sans craindre de voir sa responsabilité civile ou pénale mise en cause. UN 523- وحماية الشخص من الهجمات التشهيرية الكاذبة التي تتناوله في شرفه أو سمعته يقابلها المبدأ الأساسي وهو حرية التعبير الذي يعني، من بين جملة أمور، الحق في الكلام والكتابة دون خوف من مسؤولية مدنية أو جنائية.
    Celui-ci a estimé que la délégation de la Bosnie-Herzégovine, en tant que délégation du pays figurant à l'ordre du jour du Conseil de sécurité et comprenant les trois nations constituantes et, par-dessus tout, en application du principe de participation, aurait dû avoir le droit de prendre la parole. UN وقد ساد شعور بأن وفد البوسنة والهرسك، بوصفه وفد البلد الوارد على جدول أعمال مجلس الأمن، والوفد الذي يضم القوميات الثلاث المكونة للبلد، وفوق كل شيء تماشيا مع مبدأ الملكية، كان ينبغي أن يمنح الحق في الكلام.
    Le Président a charge de prononcer l'ouverture et la clôture de chaque séance du Comité; il dirige les débats, assure l'application du présent règlement, donne la parole, met les questions aux voix et proclame les décisions. UN يقوم الرئيس بإعلان افتتاح واختتام كل جلسة من جلسات اللجنة، وإدارة المناقشات، وكفالة مراعاة أحكام هذا النظام، وإعطاء الحق في الكلام وطرح المسائل للتصويت وإعلان القرارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد