ويكيبيديا

    "الحق في المياه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le droit à l'eau
        
    • du droit à l'eau
        
    • droits à l'eau
        
    • au droit à l'eau
        
    • Right to Water
        
    • œuvre du droit à l
        
    Débat d'une demi-journée sur le droit à l'eau et les peuples autochtones UN مناقشة لمدة نصف يوم بشأن الحق في المياه والشعوب الأصلية
    Dans sa constitution la plus récente, l'Afrique du Sud prévoit également le droit à l'eau et plusieurs autres nations ont adopté une législation régissant l'accès à cette dernière. UN وضمنَّت أيضا جنوب أفريقيا أحدث دساتيرها الحق في المياه، واعتمدت دول أخرى تشريعات بخصوص الحق في المياه.
    Ils ont également produit un film promotionnel sur le droit à l'eau en Haïti, qui serait présenté à une conférence des Nations Unies sur l'eau en 2009. UN وأنتجت كذلك فيلما ترويجيا عن الحق في المياه في هايتي، سيُعرض أثناء مؤتمر تعقده الأمم المتحدة بشأن المياه عام 2009.
    Cette observation générale a joué un rôle déterminant dans la reconnaissance du droit à l'eau. UN وقد أدى هذا التعليق العام دوراً مشجعاً لمزيد من التطورات في تأكيد الحق في المياه.
    La jouissance du droit à l'eau doit être durable, par souci des générations présentes et à venir. UN ويجب أن تكون طريقة إعمال الحق في المياه مستدامة للأجيال الحالية والمقبلة.
    Le fait que des institutions nationales de défense des droits de l'homme actives et engagées contrôlent la réalisation des droits à l'eau et à l'assainissement et répondent aux plaintes est aussi une bonne pratique en termes de responsabilité. UN ويمكن اعتبار إنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان نشطة ومسؤولة تقوم برصد إعمال الحق في المياه وفي الصرف الصحي، وتستجيب للشكاوى، بمثابة ممارسة جيدة في مجال المساءلة.
    Cela signifie travailler à concrétiser le droit à l'eau et à l'assainissement pour tous. UN ويعني ذلك العمل على تحقيق الحق في المياه والمرافق الصحية للجميع.
    Troisièmement, le droit à l'eau potable et à l'assainissement peut être raisonnablement interprété de façon à inclure l'accès à l'eau pour cuire les aliments. UN ثالثاً، يمكن منطقياً تفسير الحق في المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي ليشمل الوصول إلى مياه الطهي.
    La bonne gouvernance est essentielle pour réaliser le droit à l'eau potable et à l'assainissement. UN والحكم الرشيد أمر أساسي لإعمال الحق في المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي.
    La Suède se félicite de la convocation de cette séance plénière sur le droit à l'eau et à l'assainissement. UN ترحب السويد بعقد المناقشة العامة لهذا اليوم بشأن الحق في المياه والصرف الصحي.
    Il convient d'étudier attentivement ces possibilités afin de déterminer quelle technologie est la plus appropriée à un contexte donné, et de réaliser pleinement le droit à l'eau et à l'assainissement. UN وينبغي بحث هذه الخيارات بعناية لمعرفة أي التكنولوجيا أنسب في سياق معين لإعمال الحق في المياه والصرف الصحي بصفة كاملة.
    Enfin, le droit à l'eau et le droit à l'assainissement sont intimement liés. UN وأخيراً، فإن الحق في المياه والحق في مرافق الإصحاح حقان مترابطان.
    Dans le domaine des activités normatives, le Rapporteur spécial a contribué à la rédaction de l'Observation générale no 15 du Comité sur le droit à l'eau. UN وفي مجال الأعمال المعيارية، أسهم المقرر الخاص في وضع التعليق العام رقم 15 الصادر عن لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشأن الحق في المياه.
    Elle a également fourni une contribution au projet intitulé < < CEO Water Mandate > > en ce qui concerne le droit à l'eau. UN وقدمت أيضا إسهامات في مشروع ولاية الرؤساء التنفيذيين في مجال إدارة المياه بشأن الحق في المياه.
    Élément 1 - le droit à l'eau et à l'assainissement en vue d'un meilleur accès à ces services UN العنصر 1: الحق في المياه والصرف الصحي من أجل تحسين إمكانية الحصول عليهما
    Documentaire de 5 minutes sur le droit à l'eau Exposition de photographies UN برنامج وثائقي لمدة خمس دقائق عن الحق في المياه
    Saint-Vincent-et-les Grenadines a consacré ces dernières années d'énormes ressources à la réalisation du droit à l'eau et à l'assainissement. UN في السنوات الأخيرة، كرست سانت فنسنت وجزر غرينادين موارد هائلة لإعمال الحق في المياه والصرف الصحي.
    Elle y examine les principales questions qui se posent autour des ressources disponibles pour la réalisation du droit à l'eau et à l'assainissement. UN وهو يستعرض القضايا الرئيسية المحيطة بالموارد المتاحة لإعمال الحق في المياه والصرف الصحي.
    La SousCommission s'occupe de plus en plus souvent, entre autres questions essentielles, du droit à l'eau potable et du droit à l'alimentation. UN وتتناول مناقشات اللجنة الفرعية بصفة متزايدة مسألتي الحق في المياه الصالحة للشرب والحق في الغذاء، ضمن مسائل أخرى أساسية.
    Ils peuvent aussi renforcer les capacités de la société civile en matière de contrôle du respect des droits de l'homme, notamment des droits à l'eau et à l'assainissement. UN وفضلاً عن ذلك، يمكن لها أن تبني قدرات المجتمع المحلي على رصد الامتثال لحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في المياه وفي الصرف الصحي.
    Des vues divergentes se sont exprimées quant au droit à l'eau. UN وكانت هناك وجهات نظر مختلفة بشأن الحق في المياه.
    a) Country specific fact sheet on the Right to Water and sanitation (E) (8) UN (أ) صحيفة وقائع قطرية عن الحق في المياه والتصحاح (بالإنكليزية) (8)
    L'Initiative < < Assainissement et eau pour tous > > a montré que la participation du Ministère des finances contribuait de façon non négligeable à étayer financièrement la mise en œuvre du droit à l'eau et à l'assainissement. UN وقد بينت الخبرة المكتسبة من مبادرة الصرف الصحي والمياه للجميع أن مشاركة وزارات المالية حققت تأثيرات كبيرة في ضمان توفير الدعم المالي الكافي لإعمال الحق في المياه وفي الصرف الصحي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد