ويكيبيديا

    "الحق في بيئة سليمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le droit à un environnement sain
        
    • du droit à un environnement sain
        
    • le droit à un environnement salubre
        
    • Droit à un environnement saint
        
    le droit à un environnement sain est étroitement lié aux droits économiques, sociaux et culturels de l'homme. UN ويرتبط الحق في بيئة سليمة ارتباطاً وثيقاً بحقوق اﻹنسان الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    le droit à un environnement sain est étroitement lié aux droits économiques, sociaux et culturels de l'homme. UN ويرتبط الحق في بيئة سليمة ارتباطاً وثيقاً بحقوق اﻹنسان الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    L'article 11 dispose en effet que toute personne doit avoir le droit à un environnement sain et bénéficier d'un service public minimal; les Etats Parties doivent promouvoir la protection, la préservation et l'amélioration de l'environnement. UN فالمادة ١١ تنص بالفعل على أنه يجب أن يكون لكل شخص الحق في بيئة سليمة وأن يستفيد من حد أدنى من الخدمات العامة؛ ويجب أن تشجع الدول اﻷطراف على حماية وحفظ وتحسين البيئة.
    La Constitution stipule diverses dispositions écologiques pour assurer l'efficacité du droit à un environnement sain. UN وتكفل أحكام بيئية مختلفة في الدستور الاتحادي فعالية الحق في بيئة سليمة.
    Les sociétés devraient rendre compte de leurs actes lorsqu'elles commettent d'autres violations des droits de l'homme telles que la violation du droit à un environnement sain, qui n'entrent pas nécessairement dans ces catégories. UN وينبغي مساءلة الشركات عن الانتهاكات الأخرى لحقوق الإنسان، التي قد لا تندرج بالضرورة في هذه الفئات، مثل انتهاك الحق في بيئة سليمة صحياً.
    :: le droit à un environnement salubre constitue un droit fondamental du citoyen. UN :: الحق في بيئة سليمة حق أساسي لجميع المواطنين؛
    H. Droit à un environnement saint 103 - 110 17 UN حاء - الحق في بيئة سليمة 103-110 21
    14. Les modalités de fonctionnement et les méthodes de travail des sociétés transnationales avaient des incidences profondes sur le droit à un environnement sain. UN 14- كما أن لطرائق وأساليب عمل الشركات عبر الوطنية أثر بالغ على الحق في بيئة سليمة صحياً.
    Quelques constitutions reconnaissent le droit à un environnement sain et les garanties qui l'accompagnent - y compris, dans certains cas, le droit de recours et de pétition - dans le chapitre consacré aux droits de l'homme et aux libertés fondamentales. UN وتدرج بعض الدساتير الحق في بيئة سليمة والضمانات المصاحبة له بما في ذلك، في بعض الحالات، الحق في التظلم والالتماس - في الفصل المخصص لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    21. Dans les pratiques actuelles tendant à maximiser le profit sans autres considérations, il est impossible d'intégrer le respect des valeurs qui sont la base de notre existence. le droit à un environnement sain subit le même sort. UN ١٢- ويستحيل، على صعيد الممارسات الحالية التي تهدف إلى تحقيق أكبر قدر من اﻷرباح بغض النظر عن كل الاعتبارات اﻷخرى، أن تراعى القيم التي تعتبر أساس وجودنا مثلما لا يراعى الحق في بيئة سليمة.
    i) le droit à un environnement sain et à un bon état de santé physique, mental et social. UN )ط( الحق في بيئة سليمة وفي حالة أفضل من الصحة النفسية والعقلية والاجتماعية.
    13. Tout examen des incidences des activités des sociétés transnationales devrait prendre en considération les conséquences possibles de ces activités sur les droits économiques de la communauté concernée, ainsi que sur le droit au développement et le droit à un environnement sain. UN 13- وينبغي، عند دراسة أثر أنشطة الشركات عبر الوطنية، إيلاء اعتبار لما لهذه الأنشطة من آثار محتملة على الحقوق الاقتصادية للمجتمع المحلي وحقه في التنمية وكذلك على الحق في بيئة سليمة صحياً.
    a) le droit à un environnement sain présuppose une information étendue de toutes les autorités, institutions et organes compétents dans le domaine de l'écologie. UN )أ( أن الحق في بيئة سليمة يفترض وجود معلومات واسعة عن جميع الهيئات والمؤسسات واﻷجهزة المختصة في مجال الايكولوجيا.
    54. Il a été souligné que le droit à l'éducation, l'accès à l'information, une véritable participation citoyenne, la transparence et le sens de la responsabilité étaient des conditions essentielles de l'exercice des droits de l'homme, y compris le droit à un environnement sain et à un développement durable. UN 54- وتم تأكيد الحق في التعليم والحاجة إلى الوصول إلى المعلومات، والمشاركة العامة ذات المعنى، والشفافية والمساءلة كأساس للتمتع بحقوق الإنسان، بما فيها الحق في بيئة سليمة أو في التنمية المستدامة.
    M. le droit à un environnement sain UN ميم - الحق في بيئة سليمة 71 16
    2. Dans le domaine de l'environnement, la Déclaration et le Programme d'action de Beijing ont reconnu que les femmes sont davantage que de simples bénéficiaires passives du droit à un environnement sain et équilibré. UN ٢- وفي مجال البيئة، اعترف إعلان ومنهاج عمل بيجينغ بأن المرأة لا تعدو مجرد مستفيدة سلبية من الحق في بيئة سليمة ومتوازنة.
    2. Les violations du droit à un environnement sain UN ٢- انتهاكات الحق في بيئة سليمة
    2. Les violations du droit à un environnement sain UN ٢- انتهاكات الحق في بيئة سليمة
    92. Les violations du droit à un environnement sain consécutives aux agressions résultant des activités de l'homme augmentent les concentrations des gaz à effet de serre dans l'atmosphère, avec toutes leurs conséquences sur le réchauffement de celle-ci, sur l'élévation du niveau de la mer, bref sur le climat en général. UN ٢٩- وتؤدي انتهاكات الحق في بيئة سليمة نتيجة للاعتداءات الناجمة عن أنشطة اﻹنسان إلى زيادة تركيزات غازات الدفيئة في الجو، بكل ما يترتب عليها من احترار وارتفاع في مستوى سطح البحر، وباختصار من آثار على المناخ.
    :: le droit à un environnement salubre est un droit fondamental de tous les citoyens; UN :: الحق في بيئة سليمة حق أساسي لجميع المواطنين؛
    :: le droit à un environnement salubre constitue un droit fondamental du citoyen; UN - الحق في بيئة سليمة حق أساسي لجميع المواطنين؛
    H. Droit à un environnement saint UN حاء- الحق في بيئة سليمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد