M. droit à des conditions de travail justes et favorables | UN | ميم - الحق في شروط العمل العادلة والمؤاتية |
Article 7 - Le droit à des conditions de travail justes et favorables .. 106-158 33 | UN | المادة 7 - الحق في شروط عمل عادلة ومرضية 106 - 158 42 |
Article 7. droit à des conditions de travail justes et favorables | UN | المادة ٧ - الحق في شروط عمل عادلة ومواتية |
Article 7 - Le droit à des conditions de travail justes et favorables | UN | المادة 7 - الحق في شروط عمل عادلة ومرضية |
Article 7 : droit à des conditions de travail justes et favorables | UN | المادة 7: الحق في شروط عمل عادلة ومرضية |
Article 7 : droit à des conditions de travail justes et favorables | UN | المادة 7 - الحق في شروط عمل عادلة ومرضية |
L'article 23 de la Déclaration dispose en outre que toute personne a droit à des conditions équitables et satisfaisantes de travail et de rémunération, tandis que son article 24 prévoit que toute personne a droit à une limitation raisonnable de la durée du travail. | UN | وتنص المادة 23 على أن لكل شخص الحق في شروط عمل عادلة ومؤاتية وفي أجر متساو على العمل المتساوي دون أي تمييز، وتنص المادة 24 على أن لكل شخص الحق في ساعات عمل معقولة. |
Le droit à des conditions de travail justes et favorables (art. 43 (1)) ; | UN | الحق في شروط عمل منصفة ومواتية (الفقرة (1) من المادة 43)؛ |
L'article 5 de cette Convention affirme le droit à la liberté de déplacement et de résidence à l'intérieur de l'État, le droit à l'emploi et au choix de l'emploi, ainsi que le droit à des conditions de travail et de rémunération équitables et favorables. | UN | وتؤكد المادة 5 من هذه الاتفاقية حق الفرد في حرية الحركة والإقامة في الدولة؛ وحقه في العمل وفي اختيار نوع العمل فضلاً عن الحق في شروط عمل عادلة ومواتية والحق في الأجر. |
droit à des conditions de travail justes et favorables | UN | الحق في شروط عمل عادلة ومؤاتية |
M. droit à des conditions de travail justes et favorables 346−351 59 | UN | ميم - الحق في شروط العمل العادلة والمؤاتية ٣٤٦-٣٥١ 76 |
218. Il n'existe à ce jour en Argentine aucun facteur qui puisse pratiquement gêner l'exécution du programme visant à réaliser le droit à des conditions de travail équitables, propices à un avancement satisfaisant. | UN | ٢١٨- وإلى حين صياغة هذا التقرير، لم تكن قد ظهرت في جمهورية اﻷرجنتين عوامل من شأنها أن تصعب أو أن تمس عمليا تنفيذ البرنامج الرامي إلى تنفيذ الحق في شروط عمل منصفة مفضية إلى تحقيق تقدم مرضٍ. |
droit à des conditions de travail justes et favorables | UN | الحق في شروط عمل عادلة ومرضية |
6. Droit au travail et droit à des conditions de travail justes et favorables | UN | 6- الحق في شروط عمل عادلة ومُرضية |
droit à des conditions de travail justes et favorables | UN | الحق في شروط عمل عادلة |
Article 7 - droit à des conditions de travail justes et favorables | UN | المادة 7- الحق في شروط عمل عادلة ومرضية |
droit à des conditions de travail justes et favorables (art. 7) 17 | UN | الحق في شروط عمل عادلة ومواتية (المادة 7) . 19 |
droit à des conditions de travail justes et favorables (art. 7) | UN | الحق في شروط عمل عادلة ومواتية (المادة 7) |
g) Le droit à des conditions de travail justes et favorables Déclaration universelle des droits de l'homme, art. 23; Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, art. 6 et 7. | UN | )ز( الحق في شروط عمل منصفة ومؤاتية)٢١(؛ |
L'article 82 de la Constitution précise que < < les travailleurs ont droit à des conditions de travail qui leur assurent notamment une journée de travail de huit heures, un repos hebdomadaire, des congés, des jours fériés nationaux rémunérés et le treizième salaire, conformément à la loi > > . | UN | 278- وتنص المادة 82 من الدستور على أن " للعمال الحق في شروط عمل تضمن لهم على وجه التحديد يوم عمل من ثماني ساعات وراحة أسبوعية وعطلة وإجازات رسمية مدفوعة وراتب شهر إضافي في نهاية السنة حسبما هو منصوص عليه في القانون " . |