Annexe 1 Accord entre le Gouvernement égyptien et le Gouvernement du Royaume—Uni de Grande—Bretagne et d'Irlande du Nord concernant l'autonomie et l'autodétermination du Soudan | UN | المرفق ١ الاتفاق بين حكومة مصر وحكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية بشأن الحكم الذاتي وتقرير المصير في السودان |
On estime que ces excuses officielles devraient constituer un terreau fertile pour renouer entre les mouvements indépendantistes hawaïens et le Gouvernement américain un dialogue concentré sur les thèmes communs que sont l'autonomie et l'autodétermination. | UN | ويُقترح اتخاذ هذا الاعتذار أساسا لاستئناف الحوار بين الحكومة والحركات المطالبة باستقلال هاواي، مع التركيز على القواسم المشتركة مثل الحكم الذاتي وتقرير المصير. |
L'oratrice a prôné un élargissement du concept d'autodétermination, mais a réaffirmé qu'il n'existait pas de lien entre l'autonomie et l'autodétermination au sens d'un droit à la sécession. | UN | وأيدت توسيع فكرة تقرير المصير، لكنها جددت التأكيد على عدم وجود أي علاقة بين الحكم الذاتي وتقرير المصير بمعنى الحق في الانفصال. |
Enfin, la Nouvelle-Zélande a relevé que, parmi les thèmes annuels suggérés, figuraient celui de l'autonomie et de l'autodétermination et exprimé l'espoir que le programme d'action n'affectera pas les résultats de l'examen du projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des populations autochtones à l'échelle intergouvernementale. | UN | وأخيرا، تلاحظ نيوزيلندا أن المواضيع السنوية المقترحة تضمنت التركيز على " الحكم الذاتي وتقرير المصير " وأعربت عن أملها في ألا يؤدي برنامج العمل إلى إجهاض النتيجة التي سيسفر عنها النظر على الصعيد الحكومي الدولي، في مشروع إعلان اﻷمم المتحدة المتعلق بحقوق السكان اﻷصليين. |
Nous avons eu un débat très intéressant, structuré par une analyse au cas par car, sur les perspectives d'autonomie et d'autodétermination des territoires non autonomes. | UN | وأجرينا مناقشات مفيدة انصبت على الحالات واحدة بواحدة، تناولنا فيها حالة الحكم الذاتي وتقرير المصير في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Même si ce mouvement politique visait en dernière analyse à obtenir l'autonomie et l'autodétermination pour un < < État Shan > > au sein de l'Union du Myanmar, voire à faire sécession d'avec l'Union, le Groupe de travail considère que, si ces objectifs sont réalisés d'une manière pacifique et à l'aide de moyens démocratiques, les activités de ce type sont protégées par les droits susmentionnés. | UN | وحتى إذا كان الهدف النهائي لهذه الحركة السياسية هو الحصول على الحكم الذاتي وتقرير المصير من أجل " ولاية شان " داخل اتحاد ميانمار، أو الانفصال عن الاتحاد، فإن الفريق العامل يعتبر أنه إذا جرت متابعة هذه الأهداف بطريقة سلمية من خلال وسائل ديمقراطية فإن هذه الأنشطة تتمتع بحماية الحقوق المذكورة أعلاه. |
À l'heure actuelle, s'appuyant sur la notion de développement fondé sur les droits de l'homme, de nombreux peuples autochtones réclament l'autonomie et l'autodétermination pour pouvoir promouvoir et gérer leur propre développement (compris comme tenant compte de leurs propres valeurs culturelles et non comme un concept dérivé de l'économie industrielle). | UN | أما الآن، واستناداً إلى مفهوم التنمية القائم على مراعاة حقوق الإنسان، يطالب العديد من الشعوب الأصلية بحقي الحكم الذاتي وتقرير المصير بوصفهما يشكلان إطاراً لازماً لتعزيز تنميتها الذاتية وإدارتها (وتفهم التنمية هنا بالإشارة إلى قيمها الثقافية الخاصة، لا إلى التنمية كمفهوم منبثق عن الاقتصاد الصناعي). |