ويكيبيديا

    "الحكم المؤرخ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • arrêt du
        
    • jugement du
        
    • décision du
        
    • une décision rendue le
        
    • de gouvernement du
        
    Dans son arrêt du 25 septembre 1997, la Cour a estimé que la Hongrie et la Slovaquie avaient toutes deux violé leurs obligations juridiques. UN وفي الحكم المؤرخ 25 أيلول/سبتمبر 1997، استنتجت المحكمة أن هنغاريا وسلوفاكيا قد أخلّتا بالتزاماتهما القانونية.
    Dans son arrêt du 13 février 2001, la Cour s'est prononcée successivement par rapport aux deux paragraphes de l'article 8. UN 141 - وفي الحكم المؤرخ 13 شباط/فبراير 2001، فصلت المحكمة على التوالي في مسائل تتعلق بفقرتي المادة 8 من الاتفاقية.
    Dans son arrêt du 25 septembre 1997, la Cour a estimé que la Hongrie et la Slovaquie avaient toutes deux violé leurs obligations juridiques. UN 103 - وفي الحكم المؤرخ 25 أيلول/سبتمبر 1997، قضت المحكمة بأن هنغاريا وسلوفاكيا قد أخلّتا بالتزاماتهما القانونية.
    Le ministère public a interjeté un appel incident de certains aspects du jugement du 7 mai 1997. UN وقدم الادعاء استئنافا مقابلا لبعض نواحي الحكم المؤرخ ٧ أيار/ مايو ١٩٩٧.
    L’accusation a, pour sa part, interjeté appel du jugement du 7 mai 1997. UN واستأنف المدعي العام أيضا الحكم المؤرخ ٧ أيار/ مايو ١٩٩٧.
    En l'affaire de la demande en révision de l'arrêt du 11 septembre 1992, UN القضية المتعلقة بطلب إعادة النظر في الحكم المؤرخ 11 أيلول/سبتمبر 1992
    Le plus récent volume relié de la première série est le C.I.J. Recueil 1991 et le plus récent fascicule, l'arrêt du 1er juillet 1994, actuellement sous presse, porte le numéro de vente 651. UN وأحدث منشور في المجموعة اﻷولى هو تقارير محكمة العدل الدولية، ١٩٩١ " . وآخر كراسة، وهي الحكم المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٤، التي لا تزال تحت الطبع تحمل رقم المبيع ٦٥١.
    4.2 Dans son arrêt du 15 mars 2005, la Cour suprême de justice a fait observer que depuis 1996 l'auteur et son épouse avaient leur domicile conjugal au Paraguay, où ils s'étaient mariés et où leurs deux filles étaient nées. UN 4-2 وفي الحكم المؤرخ 15 آذار/مارس 2005، أشارت المحكمة العليا إلى أن صاحب البلاغ وزوجته كانا يعيشان سوياً منذ عام 1996 في باراغواي حيث تزوجا وولدت طفلتاهما.
    4.2 Dans son arrêt du 15 mars 2005, la Cour suprême de justice a fait observer que depuis 1996 l'auteur et son épouse avaient leur domicile conjugal au Paraguay, où ils s'étaient mariés et où leurs deux filles étaient nées. UN 4-2 وفي الحكم المؤرخ 15 آذار/مارس 2005، أشارت المحكمة العليا إلى أن صاحب البلاغ وزوجته كانا يعيشان سوياً منذ عام 1996 في باراغواي حيث تزوجا وولدت طفلتاهما.
    Demande en interprétation de l'arrêt du 31 mars 2004 en l'affaire Avena et autres ressortissants mexicains (Mexique c. États-Unis d'Amérique) (Mexique c. UN 12 - طلب تفسير الحكم المؤرخ 31 آذار/مارس 2004 الصادرة في القضية المتعلقة بأبينا ومواطنين مكسيكيين آخرين (المكسيك ضد الولايات المتحدة الأمريكية)
    A., arrêt du 26 octobre 1982, Cour européenne de Justice (affaire 104/81) UN الحكم المؤرخ 26 تشرين الأول/أكتوبر 1982، محكمة العدل الأوروبية (القضية (104/81.
    48. Sayag c. Leduc, arrêt du 10 juillet 1969, Cour européenne de Justice (affaire 9/69) UN 48 - Sayag v. Leduc، الحكم المؤرخ 10 تموز/يوليه 1969، محكمة العدل الأوربية (القضية (9/69.
    Conseil et avocat du Cameroun, agent adjoint, affaires de la Frontière terrestre et maritime (1994-2002) et de la Demande en interprétation de l'arrêt du 11 juin 1998 (1998-1999) UN :: مستشار ومحامي الكاميرون، ووكيل مساعد في قضيتي الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا (1994-2002) وطلب تفسير الحكم المؤرخ 11 حزيران/ يونيه 1998 (1998-1999).
    L'arrêt du 4 septembre 1996 a été rendu dans le cadre d'une autre procédure et n'a pas ressuscité, ainsi que les auteurs le prétendent, la nullité qui, par ailleurs, ne concernait que l'irrégularité de la procédure. UN أما الحكم المؤرخ 4 أيلول/سبتمبر 1996، فقد صدر في إطار إجراءات أخرى، وخلافاً لما زعم به صاحبا البلاغ، لم يُعد تأسيس حكم كان قد أبطل على أي حال بسبب عدم مشروعية الإجراءات المتخذة.
    – TPIR, Chambre de première instance I, Le Procureur c. Jean-Paul Akayesu, ICTR-96-4-T, jugement du 2 septembre 1998 : UN - المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، الدائرة الابتدائية اﻷولى، المدعي العام ضد جان بول أكاييسو، ICTR-96-4-T، الحكم المؤرخ ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨؛
    – TPIR, Chambre de première instance II, Le Procureur c. Clément Kayishema et Obed Ruzindana, ICTR-95-1-T, jugement du 21 mai 1999 : UN - المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، الدائرة الابتدائية الثانية، المدعي العام ضد كليمنت كايشيما وأوبيد روزيندانا، ICTR-95-1-T: الحكم المؤرخ ٢١ أيار/ مايو ١٩٩٩:
    – TPIR, Chambre de première instance II, Le Procureur c. Clément Kayishema et Obed Ruzindana, ICTR-95-I-T, jugement du 21 mai 1999 : «122. UN - المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، الدائرة الابتدائية الثانية، المدعي العام ضد كليمنت كايشيما وأوبيد روزيندانا ICTR-95-1-T، الحكم المؤرخ ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨؛ الحكم المؤرخ ٢١ أيار/ مايو ١٩٩٩:
    – TPIY, Chambre d’appel, Le Procureur c. Dusko Tadic, IT-94-1-A, jugement du 15 juillet 1999 : UN - المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، دائرة الاستئناف، المدعي العام ضد دوسكو تاديتش: IT-94-1-A الحكم المؤرخ ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٩:
    – TPIR, Chambre de première instance II, Le procureur c. Clément Kayishema et Obed Ruzindana, ICTR-95-1-T, jugement du 21 mai 1999 : UN - المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، الدائرة الابتدائية الثانية، المدعي العام ضد كليمنت كايشيما وأوبيد روزيندانا، ICTR-95-1-T، الحكم المؤرخ ٢١ أيار/ مايو ١٩٩٩:
    décision du 26 septembre 2000. Dossier no 13466. UN الحكم المؤرخ 26 أيلول/سبتمبر 2000، النتيجة رقم 13466.
    L'État partie affirme que la constitutionnalité de la loi no 790 a été vérifiée par la Cour constitutionnelle, qui l'a déclarée exécutoire dans une décision rendue le 1er octobre 2003. UN وتذهب الدولة الطرف إلى أن القانون رقم 790 قد أُخضع لتحليل دستوري من جانب المحكمة الدستورية، التي أقرّت صلاحيته للإنفاذ بموجب الحكم المؤرخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    La Convention de gouvernement du 10 septembre 1994 a institué un système de partage du pouvoir, dans le but d'assurer la stabilité et la sécurité dans la gestion des affaires publiques. UN فقد أسس اتفاق الحكم المؤرخ ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ نظام توزيع للسلطة بهدف ضمان الاستقرار واﻷمن في إدارة شؤون البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد