ويكيبيديا

    "الحكومات والسلطات المحلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les gouvernements et les autorités locales
        
    • des gouvernements et des autorités locales
        
    • gouvernements et d'autorités locales
        
    • autorités nationales et locales
        
    • les gouvernements et les pouvoirs locaux
        
    • de gouvernements
        
    • gouvernements et autorités locales
        
    • gouvernements et d'administrations locales
        
    • les gouvernements et les collectivités locales
        
    Le Conseil a pris acte des efforts considérables déployés dans la région en vue de nouer des relations avec les gouvernements et les autorités locales. UN وأقر مجلس الأمناء بالجهود المهمة المبذولة في المنطقة من أجل إرساء علاقات مع الحكومات والسلطات المحلية.
    Le Conseil a pris acte des efforts considérables déployés dans la région en vue de nouer des relations avec les gouvernements et les autorités locales. UN وأكد مجلس الأمناء على الجهود الهامة المبذولة على مستوى المنطقة من أجل إرساء العلاقات مع الحكومات والسلطات المحلية.
    les gouvernements et les autorités locales de la région n'ont pas toujours suffisamment de ressources pour améliorer la qualité de la vie dans les agglomérations. UN وقد لا تمتلك الحكومات والسلطات المحلية في المنطقة الموارد الكافية دائما لتحسين نوعية الحياة في المدن.
    iv) Augmentation du nombre des gouvernements et des autorités locales qui introduisent des mesures et des politiques visant à réduire les expulsions forcées. UN ' 4` تزايد عدد الحكومات والسلطات المحلية التي تعتمد تدابير وسياسات للحد من حالات الإخلاء القسرية
    iv) Augmentation du nombre des gouvernements et des autorités locales qui introduisent des mesures et des politiques visant à réduire les expulsions forcées UN ' 4` تزايد عدد الحكومات والسلطات المحلية التي تعتمد تدابير وسياسات للحد من حالات الإخلاء القسرية
    Unité de mesure : nombre de gouvernements et d'autorités locales ayant adopté ou commencé à mettre en œuvre des politiques, des règlements ou des instruments économiques nouveaux favorisant l'utilisation efficace des ressources et les modes de consommation et de production viables. UN وحدة القياس: عدد الحكومات والسلطات المحلية التي وضعت أو بدأت في تنفيذ السياسات والقواعد الجديدة أو الصكوك الاقتصادية التي تعزز كفاءة استخدام الموارد والاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    Le principe de la responsabilité sectorielle, en ce qu'il préconise que des organismes soient désignés comme interlocuteurs pour chaque grand domaine d'activité, permet aux autorités nationales et locales de savoir à qui s'adresser pour, le cas échéant, obtenir un appui. UN وعن طريق تحديد جهات تنسيق واضحة داخل دوائر العمل الإنساني الدولية فيما يتعلق بمجالات النشاط الرئيسية، سيساعد نهج المجموعات الفئوية الحكومات والسلطات المحلية على معرفة الجهات التي ينبغي أن يتوجهوا إليها طلبا للدعم، حيثما اقتضى الأمر ذلك.
    Étant donné que les personnes déplacées restent par définition des civils qui se trouvent dans leur propre pays, les interventions internationales dans des situations spécifiques ont été conçues en collaboration avec les gouvernements et les pouvoirs locaux dans chaque pays affecté. UN 118 - نظرا لأن الأشخاص المشردين داخليا يظلون بالتعريف مدنيين تابعين لبلدهم، فقد صممت الاستجابات الدولية لحالات محددة بالتعاون مع الحكومات والسلطات المحلية في كل بلد متضرر.
    Premièrement, les gouvernements et les autorités locales doivent s'engager à renforcer leur capacité de traiter de manière efficace les problèmes de l'urbanisation et du logement. UN أولا، التزام من جانب الحكومات والسلطات المحلية بتحسين قدرتها وأدائها في معالجة مشاكل النمو الحضري والمأوى.
    1. Dialogue entre les gouvernements et les autorités locales en vue de l’application du Programme pour l’habitat UN ١ - الحوار بين الحكومات والسلطات المحلية من أجل تنفيذ جدول أعمال الموئل
    1. Dialogue entre les gouvernements et les autorités locales en vue de l'application du Programme pour l'habitat UN 1 - الحوار بين الحكومات والسلطات المحلية من أجل تنفيذ جدول أعمال الموئل
    Le PNUE aidera les gouvernements et les autorités locales en leur fournissant des outils et instruments leur permettant de concevoir des plans et assurera une assistance technique aux fins d'élaboration et de mise en œuvre de politiques et de plans d'action intégrés. UN وسيدعم برنامج البيئة الحكومات والسلطات المحلية بأدوات ووسائل يمكن أن تساعد في تشكيل تخطيطها وسيقدِّم مساعدة تقنية من أجل وضع وتنفيذ سياسات وخطط عمل متكاملة.
    Elle invite donc les gouvernements et les autorités locales à adopter des politiques et à prendre des mesures qui soient adaptées aux besoins des populations autochtones, en évolution du fait de la dynamique mondiale entre zones rurales et zones urbaines. UN ومن ثم، فهو يدعو الحكومات والسلطات المحلية إلى اعتماد السياسات واتخاذ التدابير اللازمة للوفاء بالاحتياجات المتغيرة للشعوب الأصلية في سياق عملية التفاعل والتواصل بين الحضر والريف على الصعيد العالمي.
    les gouvernements et les autorités locales se doivent de faire participer des délégués de la jeunesse élus démocratiquement à toutes les réunions se tenant à l'échelon international, national, régional et local. UN ويجب على الحكومات والسلطات المحلية أن تشرك ممثلي الشباب المنتخبين ديمقراطيا في جميع الاجتماعات الدولية والوطنية والإقليمية والمحلية.
    B. Renforcement de la capacité des gouvernements et des autorités locales d'adopter et de mettre en œuvre des politiques et des stratégies favorables aux pauvres et aux femmes et écologiquement UN باء - تعزيز قدرة الحكومات والسلطات المحلية على اعتماد وتنفيذ سياسات واستراتيجيات مناصرة للفقراء ومراعية للجنسين وسليمة بيئيا للنهوض بالأحياء الفقيرة وتوفير المياه والمرافق الصحية
    Augmentation du nombre des gouvernements et des autorités locales menant et appliquant des politiques d'amélioration des taudis conformément à l'objectif de la Déclaration du Millénaire concernant les taudis UN `1` زيادة عدد الحكومات والسلطات المحلية التي تطبق وتنفذ سياسات ترقية الأحياء السكنية الفقيرة تمشياً مع الهدف المتعلق بالأحياء السكنية الفقيرة في إعلان الألفية
    Nombre de gouvernements et d'autorités locales en décembre 2003 : 8 et 4 UN عدد الحكومات والسلطات المحلية في كانون الأول/ديسمبر 2003: 8 و4
    Augmentation du nombre de gouvernements et d'autorités locales qui adoptent et suivent les politiques d'amélioration des quartiers insalubres et de lutte contre les bidonvilles conformément à l'Objectif énoncé dans la Déclaration du Millénaire concernant les taudis. UN عدد متزايد من الحكومات والسلطات المحلية يقوم بالعمل بسياسات لتحسين الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها وتنفيذ تلك السياسات بما يتمشى مع غاية إعلان الألفية بشأن تلك الأحياء.
    L’approvisionnement en eau, en quantité et en qualité suffisantes de l’industrie, de l’agriculture et des habitants des villes, en particulier de ceux qui sont pauvres, est devenu l’un des principaux problèmes auxquels doivent faire face les autorités nationales et locales. UN ٣٩ - وقد أصبح توصيل كميات كافية من المياه للصناعة والزراعة وسكان المدن، وباﻷخص سكان الحضر والفقراء، واحدا من أكبر التحديات التي تواجه الحكومات والسلطات المحلية.
    iv) Augmentation du nombre de gouvernements et d'administrations locales mettant en place des mesures et politiques visant à réduire les expulsions forcées UN ' 4` زيادة عدد الحكومات والسلطات المحلية التي تطبق تدابير وسياسات للحد من عمليات الإخلاء القسري
    23. Lors de sa participation à différentes réunions et comités au cours des dernières années, le PNUE a observé les différentes approches des gouvernements et autorités locales en vue de mieux intégrer les considérations environnementales ou sociales dans les pratiques d'achat. UN 23 - ظل برنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلال مشاركته في مختلف الاجتماعات واللجان، يراقب النُهُج المختلفة التي تتبعها الحكومات والسلطات المحلية لزيادة إدراج الاعتبارات البيئية والاجتماعية في الشراء.
    Il y a fort à parier qu'une meilleure coopération et une meilleure coordination entre les organismes des Nations Unies et les autres organismes de développement bilatéraux et multilatéraux aideraient les gouvernements et les collectivités locales à agir en ce sens. UN ويمكن لتعزيز التعاون والتنسيق بين وكالات الأمم المتحدة وبينها وبين غيرها من الوكالات الإنمائية الثنائية والمتعددة الأطراف أن يؤدي إلى تشكيل قاعدة صلبة لتزويد الحكومات والسلطات المحلية بمساعدة أكثر فعالية لبناء مثل هذه القدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد