Remerciant les gouvernements et les grands groupes pour l'appui précieux apporté au Processus de Marrakech, | UN | وإذ يعرب عن امتنانه للدعم القيم الذي قدمته الحكومات والمجموعات الرئيسية إلى عملية مراكش، |
Remerciant les gouvernements et les grands groupes pour l'appui précieux apporté au Processus de Marrakech, | UN | وإذ يدرك الدعم القيم الذي قدمته الحكومات والمجموعات الرئيسية لعملية مراكش، |
Remerciant les gouvernements et les grands groupes pour l'appui précieux apporté au Processus de Marrakech, | UN | وإذ يدرك الدعم القيم الذي قدمته الحكومات والمجموعات الرئيسية لعملية مراكش، |
Il espère recevoir les observations des gouvernements et des grands groupes au sujet du format proposé pour veiller à ce qu'il englobe tous les critères convenus à l'intention des programmes. | UN | ويتمثل الهدف من ذلك في تأمين الحصول على تعليقات من الحكومات والمجموعات الرئيسية بشأن النموذج، مع كفالة كونه بسيطاً وسهل الاستخدام إلى جانب تعبيره عن جميع المعايير المتفق عليها فيما يتعلق بالبرامج. |
Remerciant les gouvernements et les grands groupes pour l'appui précieux apporté au Processus de Marrakech, | UN | وإذ يدرك الدعم القيم الذي قدمته الحكومات والمجموعات الرئيسية لعملية مراكش، |
L’étude que les institutions financières internationales envisagent d’effectuer concernant les investissements dans le domaine de l’éducation dans la perspective du développement durable devrait également aborder la question du financement par les gouvernements et les grands groupes. | UN | ٢٣ - ينبغي لدى استعراض الاستثمارات الحالية في ميدان التعليم من منظور التنمية المستدامة، من طرف المؤسسات المالية الدولية أن ينظر في إمكانية التمويل من جانب الحكومات والمجموعات الرئيسية. |
Lors des débats, les gouvernements et les grands groupes ont fait preuve d'enthousiasme à l'idée de travailler en partenariat et de lancer des initiatives permettant d'atteindre l'objectif du développement durable. | UN | 2 - أبانت الحوارات عن تحمس الحكومات والمجموعات الرئيسية لإقامة شراكات ووضع مبادرات تنفيذية لتحقيق التنمية المستدامة. |
Un registre des engagements et initiatives volontaires pris par les gouvernements et les grands groupes et parties prenantes, qui seraient pleinement complémentaires et qui apporteraient un appui au processus de mise en œuvre, pourrait être créé. | UN | إنشاء سجل للتعهدات والمبادرات الطوعية من جانب الحكومات والمجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة يكون تكميلياً بالكامل ومن شأنه أن يدعم عملية التنفيذ. |
Le PNUE a été invité par les gouvernements et les grands groupes à participer et à contribuer aux discussions régionales et infrarégionales portant sur les thèmes de la Conférence. | UN | وطلبت الحكومات والمجموعات الرئيسية من برنامج البيئة المشاركة في مناقشات إقليمية ودون إقليمية عن قضايا المؤتمر ودعم هذه المناقشات. |
les gouvernements et les grands groupes pourraient être invités à fournir des informations en répondant à des questions précises, qui seront établies par le secrétariat, sur les progrès réalisés et les lacunes restant à combler. | UN | 32 - ويمكن دعوة الحكومات والمجموعات الرئيسية لتوفير المعلومات من خلال الرد على أسئلة محددة، تعدّها الأمانة، فيما يتصل بالتقدم المحرز والثغرات الموجودة في التنفيذ. |
Le débat a été divisé en trois périodes de 30 minutes chacune, au cours desquelles trois grands groupes ont fait de courts exposés qui ont été suivis d'un débat interactif entre les gouvernements et les grands groupes. | UN | 231 - وتألف جزء الحوار من ثلاثة أقسام مدة كل منها 30 دقيقة تضمن عروضا قصيرة قدمتها المجموعات الرئيسية الثلاث تلتها مناقشة تحاورية بين الحكومات والمجموعات الرئيسية. |
Elle doit en outre faire appel à la participation de tous ceux qui ont un rôle à jouer grâce à la création de partenariats, particulièrement entre les gouvernements des pays du Nord et ceux des pays du Sud, d'une part, et entre les gouvernements et les grands groupes, d'autre part, pour atteindre les objectifs largement partagés du développement durable. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يشترك في هذا التنفيذ جميع الجهات الفاعلة المعنية من خلال الشراكات، لا سيما الشراكات بين حكومات الشمال والجنوب من ناحية، وبين الحكومات والمجموعات الرئيسية من ناحية أخرى، من أجل تحقيق غايات التنمية المستدامة التي تحظى باتفاق واسع النطاق. |
Elle doit en outre faire appel à la participation de tous les intéressés grâce à l'établissement de partenariats, notamment entre les gouvernements des pays du Nord et ceux des pays du Sud, d'une part, et entre les gouvernements et les grands groupes, d'autre part, l'intention étant d'atteindre les objectifs communs du développement durable. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يشترك في هذا التنفيذ جميع الجهات الفاعلة المعنية من خلال الشراكات، لا سيما الشراكات بين حكومات الشمال والجنوب من ناحية، وبين الحكومات والمجموعات الرئيسية من ناحية أخرى، من أجل تحقيق غايات التنمية المستدامة التي تحظى باتفاق واسع النطاق. |
Il est ressorti du débat que les gouvernements et les grands groupes souhaitaient vivement participer à des partenariats et mettre au point des initiatives susceptibles de favoriser la mise en oeuvre d'Action 21, des objectifs de développement du millénaire et des conclusions concertées à l'échelon mondial, adoptées lors du Sommet. | UN | وأظهرت المناقشات وجود اهتمام قوي من جانب الحكومات والمجموعات الرئيسية بالدخول في شراكات ووضع مبادرات للإسهام في تنفيذ جدول أعمال القرن 21، والأهداف الإنمائية للألفية، ونتائج مؤتمر القمة المتفق عليها عالميا. |
1. Dans le cadre de la onzième session de la Commission du développement durable, les gouvernements et les grands groupes ont été encouragés à contribuer à un dialogue multipartite interactif qui s'est tenu le 1er mai 2003. | UN | ``1 - تم، كجزء من الدورة الحادية عشرة للجنة التنمية المستدامة، تشجيع الحكومات والمجموعات الرئيسية على المساهمة في حوار تفاعلي بين أصحاب المصلحة المتعددين، والذي عقــد في 1 أيار/مايو 2003. |
Dans le cadre des préparatifs du Sommet mondial pour le développement durable, l'Assemblée générale, dans sa résolution 56/226 encourage l'engagement pris au niveau mondial et les partenariats établis, spécialement entre les gouvernements du Nord et du Sud, d'une part, et entre les gouvernements et les grands groupes d'autre part. | UN | 1 - في سياق التحضير لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، يشجع قرار الجمعية العامة 56/226 التعهدات العالمية والشراكات، وخاصة الشراكات بين حكومات بلدان الشمال والجنوب من ناحية، وبين الحكومات والمجموعات الرئيسية من ناحية أخرى. |
Au paragraphe 10 de sa décision 2001/PC/3, qu'elle a adoptée à sa session d'organisation, la Commission du développement durable constituée en Comité préparatoire du Sommet déclare que les gouvernements et les grands groupes devront échanger et annoncer publiquement les engagements précis que les uns et les autres auront pris, en vue de la phase ultérieure des travaux dans le domaine du développement durable. | UN | 2 - وفي الفقرة 10 من مقررها 2001/PC/3 الذي اعتمدته في دورتها التنظيمية، تشير لجنة التنمية المستدامة بوصفها اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة إلى أنه يتعيّن على الحكومات والمجموعات الرئيسية أن تتبادل وتعلن الالتزامات المحددة التي تعهدت بها لمرحلة العمل القادمة في ميدان التنمية المستدامة. |
G. Le rôle des gouvernements et des grands groupes 82 - 96 25 | UN | زاي - دور الحكومات والمجموعات الرئيسية |
G. Le rôle des gouvernements et des grands groupes | UN | زاي - دور الحكومات والمجموعات الرئيسية |
Énergie, agriculture et protection de l'environnement - la demande en biocarburants et l'utilisation des terres. De nombreuses délégations des gouvernements et des grands groupes ont présenté divers points de vue sur la question de la production de biocarburants, en particulier sur ses incidences liées à l'utilisation des terres. | UN | 20 - الطاقة والزراعة والحماية البيئية - الطلب على الوقود الأحيائي واستخدام الأراضي - قدم العديد من الوفود من الحكومات والمجموعات الرئيسية على حد سواء مناظير مختلفة بشأن مسألة إنتاج الوقود الأحيائي وبصفة خاصة عن آثاره على استخدام الأراضي. |
Il examinait également les propositions reçues par les gouvernements et les principaux groupes dans le cadre des préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. | UN | ونظر أيضا في المقترحات التي تلقّتها الحكومات والمجموعات الرئيسية في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |