ويكيبيديا

    "الحكومات وغيرها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les gouvernements et autres
        
    • les gouvernements et les autres
        
    • gouvernementales et autres
        
    • des gouvernements et autres
        
    • aux gouvernements et autres
        
    • gouvernements et aux autres
        
    • des gouvernements et diverses
        
    • les gouvernements et d'autres
        
    • des gouvernements et à
        
    • les pouvoirs publics et les autres
        
    • fins
        
    Il ne serait pas nécessaire de le transmettre, il faudrait uniquement informer les gouvernements et autres parties intéressées de son existence. UN وأضافت أن الحاجة لن تدعو إلى إحالته وإنما إلى إبلاغ الحكومات وغيرها من الأطراف المهتمة بأنه متوفر.
    les gouvernements et autres membres de la communauté internationale sont conscients que le système actuel de gouvernance internationale de l'environnement est fragmenté et devrait être plus cohérent. UN تعترف الحكومات وغيرها من أعضاء المجتمع الدولي أن النظام الحالي للإدارة البيئية الدولية مجزء ويحتاج إلى التماسك.
    Ces mouvements placent également les gouvernements et les autres acteurs concernés devant leurs responsabilités. UN وكان لدى تلك الحركات القدرة أيضا على مساءلة الحكومات وغيرها من الأطراف المؤثرة.
    Remerciant vivement les gouvernements et les autres entités publiques ou privées qui ont à ce jour fourni des contributions volontaires pour soutenir l'Université, UN وإذ تعرب عن تقديرها العميق للتبرعات المقدمة حتى الآن من الحكومات وغيرها من الكيانات العامة والخاصة دعما للجامعة،
    Au paragraphe 31 de l'annexe à sa résolution 32/197, l'Assemblée générale a demandé que, dans le cadre des préparatifs de la Conférence pour les annonces de contributions aux activités de développement, le Secrétariat fournisse aux gouvernements les renseignements concernant les contributions antérieures et actuelles apportées aux divers programmes, en provenance de sources gouvernementales et autres. UN 1 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمانة العامة، في الفقرة 31 من مرفق القرار 32/197، أن توفر للحكومات، لدى التحضير لمؤتمر إعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية، معلومات عن التبرعات السابقة والحالية المقدمة من الحكومات وغيرها من المصادر لمختلف البرامج التي يغطيها مؤتمر إعلان التبرعات.
    Responsabilités des gouvernements et autres parties intéressées UN مسؤوليات الحكومات وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة
    Le PNUE ferait tenir des demandes d'information aux gouvernements et autres intéressés début 2010 et elles devraient en principe être comblées en mettant l'étude à jour. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتعميم طلبات إلى الحكومات وغيرها لتزويده بالمعلومات في أوائل عام 2010.
    2. Prie le Secrétaire général de transmettre le texte de la Loi type aux gouvernements et aux autres organes intéressés ; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يحيل نص القانون النموذجي إلى الحكومات وغيرها من الهيئات المهتمة؛
    les gouvernements et autres membres de la communauté internationale sont conscients que le système actuel de gouvernance internationale de l'environnement est fragmenté et devrait être plus cohérent. UN تعترف الحكومات وغيرها من أعضاء المجتمع الدولي أن النظام الحالي للإدارة البيئية الدولية مجزء ويحتاج إلى التماسك.
    Cette lettre comportait quatre questions de caractère général portant sur la manière dont les gouvernements et autres organismes internationaux intéressés avaient accueilli les Règles. UN وتضمنت الرسالة أربعة أسئلة عامة بشأن الطريقة التي تلقت بها الحكومات وغيرها من اﻷجهزة المهتمة في البلدان القواعد الموحدة.
    Au niveau des pays, le FNUAP a collaboré avec les gouvernements et autres partenaires au développement pour mobiliser une plus large base de ressources. UN وعلى الصعيد القُطري عمل صندوق السكان مع الحكومات وغيرها من الشركاء الإنمائيين على حشد قاعدة أوسع من الموارد.
    Nous nous engageons à collaborer avec les gouvernements et autres parties prenantes pour soutenir les dispensateurs de soins grâce à : UN ونتعهد بالعمل في إطار شراكة مع الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة لدعم مقدمي الرعاية من خلال ما يلي:
    Il a convenu que les gouvernements et autres intéressés pouvaient utiliser le GEO-4 comme ils le jugeaient bon. UN وقال إن الحكومات وغيرها من الأطراف تستطيع أن تستخدم التقرير حسب الاقتضاء.
    Politiques et procédures doivent être absolument transparentes, de manière à garantir que les gouvernements et les autres organes publics soient comptables de leurs activités. UN وينبغي أن تتسم السياسات والإجراءات بالشفافية التامة من أجل كفالة مساءلة الحكومات وغيرها من الهيئات العامة عن أعمالها.
    Cette initiative pourrait déboucher sur des partenariats et permettre d'aider plus efficacement les gouvernements et les autres organisations pertinentes à mettre en oeuvre les conventions. UN ويمكن أن تتطور بحيث تشجع الشراكات والمزيد من الكفاءة والفعالية في مساعدة الحكومات وغيرها من المنظمات ذات الصلة في مجال تنفيذها للاتفاقيات.
    les gouvernements et les autres groupes sociaux ont refusé que les syndicats participent aux efforts collectifs déployés pour résoudre les problèmes en matière de développement durable. UN ● قاومت الحكومات وغيرها من فئات المجتمع مشاركة نقابات العمال في جهود جماعية لمعالجة قضايا التنمية المستدامة.
    A. Contributions versées par les gouvernements et les autres sources de financement aux fins des activités opérationnelles du système des Nations Unies; UN ألف - المساهمات المقدمة من الحكومات وغيرها من المصادر لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة؛
    Au paragraphe 31 de l'annexe à la résolution 32/197, l'Assemblée générale a prié le Secrétariat de fournir aux gouvernements, en préparation de la Conférence des Nations Unies pour les annonces de contributions aux activités de développement, les renseignements concernant les contributions antérieures et actuelles apportées aux divers programmes couverts par la Conférence, en provenance de sources gouvernementales et autres. UN 1 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمانة العامة، في الفقرة 31 من مرفق القرار 32/197، أن توفر للحكومات لدى التحضير لمؤتمر إعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية معلومات عن التبرعات السابقة والحالية المقدمة من الحكومات وغيرها من المصادر لمختلف البرامج التي يغطيها مؤتمر إعلان التبرعات.
    Au paragraphe 31 de l'annexe à sa résolution 32/197, l'Assemblée générale a prié le Secrétariat de fournir aux gouvernements, en préparation de la Conférence pour les annonces de contributions aux activités de développement, des renseignements concernant les contributions de périodes antérieures et en cours, de sources gouvernementales et autres, apportées aux divers programmes visés par cette conférence. UN 1 - في الفقرة 31 من مرفق القرار 32/197، طلبت الجمعية العامة من الأمانة العامة أن توفر للحكومات، لدى التحضير لمؤتمر إعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية، معلومات عن التبرعات السابقة والحالية المقدمة من الحكومات وغيرها من المصادر لمختلف البرامج المشمولة بهذا المؤتمر.
    Engagements des gouvernements et autres parties aux conflits UN التزامات الحكومات وغيرها من الأطراف المتنازعة
    Le PNUE ferait tenir des demandes d'information aux gouvernements et autres intéressés début 2010 et elles devraient en principe être comblées en mettant l'étude à jour. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتعميم طلبات إلى الحكومات وغيرها لتزويده بالمعلومات في أوائل عام 2010.
    Le Groupe d'experts multidisciplinaire demande ensuite aux gouvernements et aux autres parties prenantes de présenter des candidatures d'experts susceptibles de participer à l'exercice de cadrage des différentes évaluations régionales/sous-régionales UN يمضي الفريق فيطلب من الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة تعيين خبراء للمساعدة في تحديد نطاق التقييم الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة
    Se déclarant vivement reconnaissante des contributions volontaires consenties jusqu'à présent par des gouvernements et diverses entités publiques et privées pour soutenir l'Université, UN وإذ تعرب عن بالغ تقديرها للتبرعات التي قدمت حتى اﻵن من الحكومات وغيرها من الكيانات العامة والخاصة دعما للجامعة،
    Pendant le Sommet, les gouvernements et d'autres parties prenantes ont examiné la question controversée du contenu numérique. UN ناقشت الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة خلال هذا المؤتمر موضوع مراقبة المحتويات الإلكترونية المثير للجدل.
    Il restait toutefois à des gouvernements et à d'autres requérants à présenter des certificats d'audit pour des indemnités totalisant 34 millions de dollars. UN ولكن، لا يزال على الحكومات وغيرها من الكيانات المطالِبة تقديم شهادات مراجعة الحسابات المتعلقة بمبلغ 34 مليون دولار من التعويضات التي صُرفت لها.
    Pour assurer la réussite durable des programmes concernant la santé des adolescents en matière de reproduction et en permettre la transposition à plus grande échelle, les pouvoirs publics et les autres partenaires nationaux doivent y être associés. UN وإذا ما أُريد لبرامج صحة المراهقين الإنجابية أن تكون ناجحة في المستقبل وأن توفَّر على نطاق واسع، لا بد من أن تشارك فيها الحكومات وغيرها من الشركاء الوطنيين.
    Contributions versées par les gouvernements et d'autres sources aux fins des activités opérationnelles du système des Nations Unies UN المساهمات المقدمة من الحكومات وغيرها من المصادر للأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد