Les châtiments corporels ont été interdits par la proclamation no 4 de 1991, une des premières lois promulguées par le Gouvernement érythréen. | UN | ويحظر العقاب البدني بمقتضى المرسوم رقم 4 لعام 1991، وهو واحد من القوانين الأوائل التي سنتها الحكومة الإريترية. |
En 2009, le groupe de contrôle a été informé de contributions en espèces faites par le Gouvernement érythréen aux personnalités de l'opposition ci-après : | UN | وخلال عام 2009، علم فريق الرصد بالتبرعات النقدية التي قدمتها الحكومة الإريترية لشخصيات المعارضة التالية أسماؤهم: |
De l'avis d'Amnesty, ils ne semblaient pas avoir été expulsés par le Gouvernement érythréen ni avoir été poussés à partir par la politique du Gouvernement. | UN | وترى منظمة العفو الدولية أنه لا يبدو أن هؤلاء طردتهم الحكومة الإريترية أو طردوا بسبب سياسة الحكومة. |
Inutile de dire que le Gouvernement érythréen poursuivra inlassablement les objectifs qu'il s'est fixés dans son plan quinquennal, qui prend fin en 2005. | UN | وغني عن القول إن الحكومة الإريترية ستسعى بثبات وراء الأهداف التي حددتها لنفسها في خطتها الخمسية التي تنتهي في عام 2005. |
Ces recommandations sont en contradiction directe avec les valeurs et les traditions du peuple érythréen et ne recueillent pas par conséquent l'appui du Gouvernement érythréen. | UN | تتعارض هاتان التوصيتان بشكل مباشر مع قيم الشعب الإريتري وتقاليده ولا تحظى، بالتالي، بتأييد الحكومة الإريترية. |
Depuis, une coopération étroite s'est instaurée entre le Gouvernement érythréen et le Haut Commissariat. | UN | ومنذ ذلك الوقت، نشأ تعاون بين الحكومة الإريترية والمفوضية. |
On ne saurait nier que le Gouvernement érythréen, avec la collaboration active du Comité international de la Croix-Rouge (CICR), avait entrepris le rapatriement volontaire de deux groupes d'Éthiopiens qui résidaient en Érythrée. | UN | والآن لا يمكن نفي أن الحكومة الإريترية كانت قد قامت بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية بإعادة مجموعتين من الإثيوبيين المقيمين في إريتريا إلى بلادهم بشكل طوعي. |
Le Gouvernement éthiopien affirme que le Gouvernement érythréen détenait des Éthiopiens dans des camps. | UN | وتزعم الحكومة الإثيوبية أن الحكومة الإريترية تحتجز إثيوبيين في معسكرات. |
En outre, le Gouvernement érythréen a rejeté tout moyen de règlement pacifique du conflit. | UN | وفضلا عن ذلك، رفضت الحكومة الإريترية جميع الوسائل الممكنة لحل الصراع بالوسائل السلمية. |
le Gouvernement érythréen demande donc au Conseil de sécurité : | UN | وعلى هذا فإن الحكومة الإريترية تطلب من مجلس الأمن ما يلي: |
De l'avis d'Amnesty, ils ne semblaient pas avoir été expulsés par le Gouvernement érythréen ni avoir été poussés à partir par la politique du Gouvernement. | UN | وترى منظمة العفو الدولية أنه لا يبدو أن هؤلاء طردتهم الحكومة الإريترية أو طردوا بسبب سياسة الحكومة. |
Certains appartenaient à des groupes qui soutenaient le Gouvernement érythréen et agissaient souvent pour son compte. | UN | وشارك بعض هؤلاء في مجموعات ساندت الحكومة الإريترية وكثيرا ما عملوا لحسابها. |
À une occasion, le Gouvernement érythréen aurait laissé entendre que l'Éthiopie n'avait pas besoin de se déclarer publiquement pour que les échanges puissent commencer. | UN | ويُقال إنّ الحكومة الإريترية أشارت مرة إلى أنه لا بدّ من أن تعلن إثيوبيا قبولها على الملأ لكي يبدأ الحوار. |
le Gouvernement érythréen veut que l'Éthiopie se retrouve aussi isolée qu'elle sur la scène internationale. | UN | وتنوي الحكومة الإريترية أن تصل بإثيوبيا إلى قدر من العزلة الدولية يوازي العزلة التي تجد هي نفسها فيها الآن. |
le Gouvernement érythréen pourra refuser de dialoguer autant de fois qu'il voudra, il faudra que la communauté internationale martèle l'idée que seul le dialogue peut mener à la paix. | UN | ومهما رفضت الحكومة الإريترية الحوار، يجب أن يصرّ المجتمع الدولي على أن الحوار هو السبيل الوحيد إلى السلام. |
le Gouvernement érythréen devrait par ailleurs sans plus attendre conclure avec l'ONU l'accord sur le statut de la Force. | UN | وفي نفس الإطار، يتوقع من الحكومة الإريترية أن تبرم اتفاق مركز القوات مع الأمم المتحدة من دون مزيد من الإبطاء. |
À la suite de la signature de l'Accord de paix d'Alger en 2000, le Gouvernement érythréen a entrepris un programme de relance et de réintégration économiques. | UN | وعقب توقيع اتفاق الجزائر للسلام في عام 2000، شرعت الحكومة الإريترية في تحقيق الانتعاش الاقتصادي وبرنامج إعادة الاندماج. |
L'Éthiopie a d'ailleurs informé les membres du Conseil de sécurité en visite dans la région qu'elle souhaitait officiellement le départ du Gouvernement érythréen. | UN | وفي الواقع، أبلغت إثيوبيا أعضاء زائرين في مجلس الأمن بأن السياسة الرسمية لإثيوبيا تتمثل في إزالة الحكومة الإريترية. |
Les représentants du Gouvernement érythréen | UN | يتولى مراسم التوديع مسؤولون من الحكومة الإريترية |
Je demande donc au Gouvernement érythréen de résoudre d'urgence ce problème, qui retentit sur la sécurité et le coût des opérations de la MINUEE. | UN | وأناشد الحكومة الإريترية معالجة المسألة بشكل عاجل، من أجل سلامة عمليات البعثة والاقتصاد فيها. |
L'Érythrée a répondu en indiquant que son gouvernement restait déterminé à faire le maximum pour mener à bien les opérations de déminage. | UN | وردت إريتريا بالإشارة إلى أن الحكومة الإريترية تلتزم وستبقى ملتزمة ببذل قصارى جهدها لتنفيذ عمليات إزالة الألغام. |
Sa délégation est préoccupée par l'incapacité des autorités érythréennes de coopérer avec la Rapporteuse spéciale et encourage le Gouvernement à engager un dialogue sincère avec tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | وقالت إن وفدها يشعر بالقلق إزاء تقاعس السلطات الإريترية عن التعاون مع المقررة الخاصة، وشجعت الحكومة الإريترية على الدخول في حوار جاد مع جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
Pour ne citer qu’un exemple, le 6 juin, le Gouvernement érythréen a fait défiler des prisonniers de guerre éthiopiens dans les rues d’Asmara tout en encourageant la foule à les lapider. | UN | وفيما يلي مثال واحد على ذلك، قامت فيه الحكومة اﻹريترية في ٦ حزيران/يونيه بتسيير أسير إثيوبي من أسرى الحرب في شوارع أسمرة بينما شجعت الجماهير على قذفه بالحجارة. |