Les outils d'administration en ligne sont évidemment un plus mais pas une obligation. | UN | وتعد أدوات الحكومة الإلكترونية إضافة واضحة، لكنها ليست أمراً لا بد منه. |
Pour guider les futures activités du Service de l'administration en ligne, les recommandations suivantes ont été formulées : | UN | 64 - وقدم أعضاء اللجنة التوصيات التالية لكي يسترشد بها فرع الحكومة الإلكترونية في أعماله المقبلة: |
Étude des Nations Unies sur l'administration en ligne | UN | دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية عن الحكومة الإلكترونية |
C'est là encore une autre application essentielle de l'administration électronique. | UN | وهذا تطبيق آخر هام من التطبيقات التي تضطلع بها الحكومة الإلكترونية. |
L'administration électronique offre également des canaux supplémentaires d'interaction et de participation sociales. | UN | وتوفر الحكومة الإلكترونية قنوات إضافية للتفاعل والمشاركة الاجتماعيتين. |
Ils pouvaient également faire appel à l'administration publique électronique pour améliorer la responsabilisation à tous les niveaux grâce à la transparence. | UN | وقالت إن في وسعها أيضا استخدام الحكومة الإلكترونية في زيادة المساءلة على شتى المستويات من خلال تحقيق الشفافية. |
L'administration en ligne implique des communications électroniques et elle vise tout autant à favoriser l'utilisation des techniques informatiques qu'à donner les moyens de s'en servir; | UN | وتشمل الحكومة الإلكترونية وسائل الاتصال المحمولة، وهي مسألة تمكين بقدر ما هي مسألة تكنولوجيا إلكترونية؛ |
Étude des Nations Unies sur l'administration en ligne | UN | دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية عن الحكومة الإلكترونية |
Divers représentants gouvernementaux ont défendu cette idée que l'administration en ligne était un devoir de l'État. | UN | ودافع عدة ممثلين حكوميين عن اعتبار الحكومة الإلكترونية واجبا من واجبات الدولة. |
Un groupe d'universitaires et de membres d'instituts de recherche experts en matière d'administration en ligne y ont participé. | UN | وشاركت مجموعة من خبراء الحكومة الإلكترونية من الأوساط الأكاديمية ومعاهد البحوث في اجتماع فريق الخبراء. |
Elle ne porte pas sur le dernier ajout, à savoir les indicateurs relatifs à l'administration en ligne. | UN | ولا يتضمن مؤشرات الحكومة الإلكترونية التي هي أحدث ما تمت إضافته من مؤشرات. |
C'est là une grande réussite, vu que l'Office national de l'administration en ligne n'a été créé qu'en 2007. | UN | ويُعَدّ هذا إنجازاً ضخماً، إذا روعي أن هيئة الحكومة الإلكترونية بالبحرين لم تظهر إلى الوجود إلاّ في سنة 2007. |
Dans l'ensemble, l'administration en ligne est conçue pour être rapide et adaptée à des situations complexes, donc bien adaptée à la surveillance et à la règlementation financières. | UN | وعلى وجه الإجمال، فإن الحكومة الإلكترونية مصمَّمة لتحقيق السرعة والتصدي للتعقيد، وهما صفتان تجعلان من الحكومة الإلكترونية في وضع ملائم حقاً لرصد وتنظيم الأمور المالية. |
Elle évoque diverses fonctions que l'administration en ligne peut jouer dans la lutte contre la crise financière et économique mondiale en cours. | UN | ويعرض التقرير مختلف أدوار الحكومة الإلكترونية في معالجة الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الجارية. |
La capacité de l'administration en ligne à gérer la vitesse et la complexité peut également faciliter la réforme des réglementations. | UN | ويمكن أيضا لقدرة الحكومة الإلكترونية على التعامل مع السرعة والتعقيد أن تدعم الإصلاح التنظيمي. |
L'administration électronique offre aussi des canaux supplémentaires d'interaction et de participation. | UN | وكذلك توفر الحكومة الإلكترونية قنوات إضافية للتفاعل والمشاركة. |
Les stratégies relatives à l'administration électronique tiennent également compte de ces considérations. | UN | وتُعنى استراتيجيات الحكومة الإلكترونية بهذه المسائل أيضا. |
Les systèmes d'administration électronique se multiplient et semblent figurer sur la liste des priorités de bon nombre de donateurs en matière de coopération technique. | UN | والحلول القائمة على الحكومة الإلكترونية تتزايد وتندرج في قوائم أولويات التعاون التقني للعديد من المانحين. |
Nous avons forgé des partenariats avec plusieurs pays africains, en particulier dans le secteur de l'administration publique électronique. | UN | وقد أنشأنا شراكات مع عدد من البلدان الأفريقية، خاصة في قطاع الحكومة الإلكترونية. |
La Fédération de Russie a déjà accompli des progrès importants dans plusieurs domaines, notamment la gouvernance électronique. | UN | وأردف قوله إن الاتحاد الروسي حقق بالفعل تقدماً ملموساً في عدد من المجالات وبخاصة في مجال الحكومة الإلكترونية. |
Un groupe de travail coordonné par la CEA élabore actuellement des indicateurs sur le cybergouvernement. | UN | وتقوم فرقة عمل تقودها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بإعداد مؤشرات عن الحكومة الإلكترونية. |
Conférence internationale < < e-Government pour le développement > > | UN | المؤتمر الدولي المعني بتسخير وسائل الحكومة الإلكترونية لأغراض التنمية |
L'une d'elles, particulièrement prometteuse à cet égard, concerne l'amélioration des systèmes de cyberadministration. | UN | وتتمثل إحدى الإمكانيات البارزة في هذا الصدد في دعم نظم الحكومة الإلكترونية. |
Développement de la cyberadministration de renforcement des capacités | UN | تطوير الحكومة الإلكترونية وتنمية القدرات |
:: Base de données de l'ONU sur l'informatisation des services administratifs | UN | :: قاعدة الأمم المتحدة المعرفية المتعلقة بحالة الاستعداد للعمل بنظام الحكومة الإلكترونية |