ويكيبيديا

    "الحكومة التشادية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Gouvernement tchadien
        
    • Gouvernement du Tchad
        
    • gouvernementales tchadiennes
        
    • du Gouvernement tchadien concernant
        
    le Gouvernement tchadien ne considère donc pas l'ajournement des discussions comme définitif. UN ومن هنا، فإن إرجاء المحادثات لا يعتبر في نظر الحكومة التشادية إجراء نهائيا.
    le Gouvernement tchadien a également accordé 3 million de dollars américains pour le fonctionnement du CND. UN ومَنحت الحكومة التشادية كذلك مبلغ ثلاثة ملايين دولار أمريكي لتمويل نفقات تشغيل المفوضية الوطنية لإزالة الألغام.
    Mahmoud Nahor N'gawara, du Front démocratique populaire (FDP), est rentré du Soudan où il jouait un rôle actif dans l'opposition armée contre le Gouvernement tchadien. UN وعاد أيضا محمود ناهور نْغاوارا الذي ينتمي للجبهة الديمقراطية الشعبية إلى تشاد من السودان، حيث كان نشطا في المعارضة المسلحة ضد الحكومة التشادية.
    La Commission a décidé également de demander au HautCommissariat de développer sa coopération avec le Gouvernement tchadien. UN وقررت اللجنة أيضاً أن تطلب إلى المفوضية السامية تطوير تعاونها مع الحكومة التشادية.
    La Commission a décidé également de demander au Haut-Commissariat de développer sa coopération avec le Gouvernement tchadien. UN وقررت اللجنة أيضاً أن تطلب إلى المفوضية السامية تطوير تعاونها مع الحكومة التشادية.
    le Gouvernement tchadien a accusé les autorités centrafricaines d'avoir fait massacrer 150 ressortissants tchadiens à Bangui. UN واتهمت الحكومة التشادية سلطات أفريقيا الوسطى بأنها وراء تقتيل 150 من الرعايا التشاديين في بانغي.
    Malgré la pression de toutes les priorités, le Gouvernement tchadien a toujours fait des droits de l'homme une préoccupation fondamentale. UN وعلى الرغم من كثرة الأولويات الضاغطة، فقد جعلت الحكومة التشادية دوماً من مسألة حقوق الإنسان شغلها الشاغل.
    le Gouvernement tchadien a signé avec l'UNICEF un protocole permettant de réinsérer dans la vie active les enfants dégagés de l'armée. UN ووقعت الحكومة التشادية بروتوكولاً مع اليونيسيف يتيح إعادة إدماج الأطفال المسرحين من الجيش في الحياة الطبيعية.
    Il notait par ailleurs que le Gouvernement tchadien s'était engagé dans la voie du dialogue. UN وأشار أيضا إلى أن الحكومة التشادية تمضي قدما على درب الحوار.
    le Gouvernement tchadien confirme son intention de mettre en place, avec le soutien des Nations Unies, une police tchadienne pour la protection humanitaire. UN وتؤكد الحكومة التشادية نيتها إنشاء شرطة تشادية معنية بالحماية الإنسانية، بمساعدة الأمم المتحدة.
    le Gouvernement tchadien vous serait obligé de bien vouloir faire circuler la présente comme document du Conseil de sécurité. UN وترجو الحكومة التشادية ممتنة تعميم هذه الرسالة باعتبارها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    le Gouvernement tchadien est dit avoir renforcé son dispositif de sécurité autour de la capitale, les porte-parole des rebelles continuant à brandir la menace de nouvelles attaques. UN ووردت أنباء تفيد بأن الحكومة التشادية عززت وجودها الأمني حول العاصمة حيث واصل متحدث باسم المتمردين التهديد بشن هجمات أخرى في المستقبل.
    Il a pris note avec satisfaction des succès enregistrés par les forces de sécurité tchadiennes dans la lutte contre les coupeurs de route et le grand banditisme urbain, ainsi que des résultats positifs des efforts menés par le Gouvernement tchadien pour apaiser les tensions entre éleveurs et agriculteurs. UN وأحاطت علما مع الارتياح بالنجاح الذي حققته قوات الأمن التشادية في محاربة قطاع الطرق وعمليات السطو الكبيرة التي تشهدها المدن، إلى جانب النتائج الإيجابية التي تمخضت عنها الجهود التي تبذلها الحكومة التشادية لتخفيف حدة التوتر بين مربي الماشية والمزارعين.
    29. Il se félicite des efforts entrepris par le Gouvernement tchadien dans sa lutte contre le trafic illicite des armes. UN ٢٩ - وترحب بالجهود التي تبذلها الحكومة التشادية لمكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    30. En outre, le Comité loue les efforts entrepris ayant abouti à la réduction des effectifs de l'armée et lance un vibrant appel à la communauté internationale pour soutenir le Gouvernement tchadien dans la phase de réinsertion sociale des soldats démobilisés. UN ٣٠ - وعلاوة على ذلك، تشيد اللجنة بالجهود التي بذلت وأفضت إلى تخفيض عدد أفراد الجيش وتوجه نداء حارا إلى المجتمع الدولي من أجل دعم الحكومة التشادية في مرحلة إعادة اﻹدماج الاجتماعي للجنود المسرحين.
    Elle a invité instamment la communauté internationale à se montrer pleinement consciente des difficultés auxquelles le Gouvernement tchadien était confronté et à lui fournir toute l'aide et tout le soutien technique nécessaire pour qu'il soit à mieux à même de protéger les droits de l'homme. UN وحثت الصين المجتمع الدولي على إبداء تفهمه الكامل للصعوبات التي تواجهها الحكومة التشادية وتقديم كل أشكال المساعدة والدعم التقني اللازمة لمعاونة الحكومة التشادية في تحسين قدرتها على حماية حقوق الإنسان.
    76. Ces réfugiés sont pris en charge par le Gouvernement tchadien avec l'appui des agences des Nations Unies et des organisations internationales intervenant en faveur des réfugiés. UN 76- وتتكفل الحكومة التشادية بهؤلاء اللاجئين مدعومة بوكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية المعنية باللاجئين.
    La présence de la délégation tchadienne à la session du Comité démontre néanmoins tout l'intérêt qu'accorde le Gouvernement tchadien aux questions relatives aux droits de l'homme et témoigne de sa volonté d'honorer les engagements auxquels il a souscrits. UN وحضور الوفد التشادي في دورة اللجنة يدل على كل الاهتمام الذي توليه الحكومة التشادية للمسائل الخاصة بحقوق الإنسان ويدل على رغبتها في تحمل الالتزامات التي تعهدت بها.
    Dans ce contexte, le Gouvernement tchadien lance un appel pressant à la communauté internationale pour qu'elle l'aide à réaliser les objectifs qu'il s'est fixés dans le domaine des droits de l'homme. UN وفي هذا السياق توجه الحكومة التشادية نداءً عاجلاً إلى المجتمع الدولي لمعاونتها على بلوغ الأهداف التي حددتها لنفسها في مجال حقوق الإنسان.
    Le Comité s'est félicité des efforts du Gouvernement du Tchad en vue de l'édification et du renforcement de l'État de droit, notamment par : UN أعربت اللجنة عن ارتياحها لما تبذله الحكومة التشادية من جهود لإقامة وتعزيز مؤسسات دولة القانون تتمثل بخاصة فيما يلي:
    Durant la période à l'examen, dans la partie orientale du pays, plusieurs filles ont été victimes d'actes de violence sexuelle qui étaient directement liés au conflit entre les forces gouvernementales tchadiennes et les groupes rebelles, et aux attaques menées par les Janjaouid dans les villages tchadiens situés le long de la frontière soudano-tchadienne. UN 20 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وقع العديد من الفتيات ضحايا للعنف الجنسي في الجزء الشرقي من البلد كنتيجة مباشرة للنزاع بين قوات الحكومة التشادية وجماعات المتمردين، إضافة إلى الهجمات التي شنتها ميليشيا الجنجويد على القرى التشادية الواقعة على طول الحدود بين تشاد والسودان.
    c) D'accueillir avec satisfaction la disponibilité du Gouvernement tchadien concernant l'ouverture d'un bureau du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme au Tchad. UN (ج) أن ترحب باستعداد الحكومة التشادية فتح مكتب لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في تشاد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد