le Gouvernement révolutionnaire s'était présenté devant le suffrage universel dans les années 90. | UN | وقد أخضعت الحكومة الثورية نفسها للاقتراع العام في التسعينات. |
le Gouvernement révolutionnaire du Président Hugo Chávez Frías reconnaît l'engagement qu'il a pris et l'obligation qui est la sienne de garantir à tous les Vénézuéliens et à toutes les Vénézuéliennes un accès universel à la santé. | UN | وتدرك الحكومة الثورية للرئيس هوغو تشابيث فرياس التزامها وواجبها لضمان تعميم الرعاية الصحية لكل الفنزويليين. |
Le 13 octobre, le Gouvernement révolutionnaire a annoncé la nationalisation de 382 grandes entreprises dans le pays, dont toutes les banques. | UN | وفي 13 تشرين الأول/أكتوبر، أعلنت الحكومة الثورية تأميم 382 شركة كبرى في البلد، بما فيها المصارف جميعا. |
Cela représente une augmentation de plus de 7 % par rapport à l'année 1999, date de la mise en place du Gouvernement révolutionnaire du Président Hugo Chávez Frías. | UN | وهذا يشكِّل زيادة قدرها أكثر من 7 في المائة منذ عام 1999، حين بدأت الحكومة الثورية لهوغو تشافيز فِرياس. |
Le lendemain, le Conseil des ministres du Gouvernement révolutionnaire a octroyé au Président de la République et au Premier Ministre des pouvoirs spéciaux pour décréter la nationalisation des industries nord-américaines existant dans le pays, en prévision des nouvelles représailles économiques que les États-Unis paraissaient disposés à prendre contre Cuba. | UN | وفي اليوم التالي، أعطى مجلس وزراء الحكومة الثورية رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء سلطات خاصة لتأميمم صناعات الولايات المتحدة الموجودة في البلد، تحسبا للأعمال الانتقامية الجديدة في المجال الاقتصادي التي كان يبدو أن الولايات المتحدة توشك على اتخاذها ضد كوبا. |
Il aurait été condamné à la prison à vie par le Tribunal populaire de Minh Hai, en 1979, pour avoir eu l’intention de renverser le Gouvernement révolutionnaire. | UN | ويزعم أن محكمة الشعب بمينه هاي حكمت عليه بالسجن المؤبد في عام ٩٧٩١ ﻷنه كان ينوي قلب نظام الحكومة الثورية. |
le Gouvernement révolutionnaire décidera quand, comment et si vous pourrez un jour rouvrir les portes de cet endroit. | Open Subtitles | الحكومة الثورية ستقرر كيف و متى وإذا هذا المكان سيعمل ثانية |
Pour ce qui est des conditions de paiement exigées dans la note nord-américaine, le Gouvernement révolutionnaire faisait valoir qu'il était matériellement impossible de les respecter et proposait de négocier d'autres modalités concrètes d'indemnisation. | UN | وفيما يتعلق بشروط الدفع المطلوبة في مذكرة الولايات المتحدة، فإن الحكومة الثورية دفعت باستحالة الوفاء بها ماديا واقترحت التفاوض على بدائل محددة أخرى للتعويض. |
Dans cette conjoncture, le Gouvernement révolutionnaire a obtenu que l'Union soviétique, qui était alors un des principaux producteurs mondiaux de pétrole, s'engage à garantir les quantités nécessaires à des prix raisonnables. | UN | وإزاء ذلك، حصلت الحكومة الثورية على موافقة الاتحاد السوفياتي، الذي كان وقتئذ من كبار منتجي النفط العالميين، على تأمين الكميات اللازمة بأسعار معقولة. |
On y voit des témoignages et des preuves irréfutables de ce que son hostilité a précédé toutes mesures prises par le Gouvernement révolutionnaire à partir de 1959. | UN | وتتضمن تلك الوثائق شهادات وبراهين لا يمكن دحضها تثبت بأن هذا العداء تجاه كوبا كان موجودا قبل التدابير التي اعتمدتها الحكومة الثورية لكوبا بدءا من عام 1959 فصاعدا. |
Le 6 octobre 1959, le Gouvernement révolutionnaire a fait état de cette activité pirate au Gouvernement des États-Unis et a demandé que des mesures soient immédiatement adoptées par les autorités des États-Unis en vue de l'éviter. | UN | وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر 1959، وضعت الحكومة الثورية يدها على هذا النشاط غير المشروع من جانب الولايات المتحدة، وطلبت من سلطات الولايات المتحدة أن تتخذ على الفور تدابير لمنعه. |
35. Le représentant du Soudan tient à souligner à nouveau les mesures positives prises par le Gouvernement révolutionnaire du salut national, qui a pris le pouvoir en juin 1989, en vue d'assurer le bien-être de la population soudanaise. | UN | ٥٣ - وشدد ممثل السودان من جديد على التدابير اﻹيجابية التي اتخذتها الحكومة الثورية لﻹنقاذ الوطني، التي تولت السلطة في حزيران/يونيه ٩٨٩١، لكفالة رفاه الشعب السوداني. |
Nous aimerions rappeler que le Gouvernement révolutionnaire dirigé par le Président Hugo Chávez Frías a suspendu ses relations diplomatiques avec le Gouvernement israélien suite à son invasion brutale de Gaza et n'est pas disposé à les reprendre tant que n'aura pas cessé l'agression inhumaine contre le peuple palestinien. | UN | وأود أن أذكر بأن الحكومة الثورية للرئيس هوغو تشافيز فرياس جمدت العلاقات الدبلوماسية مع حكومة إسرائيل في أعقاب الغزو الوحشي لغزة وهي غير مستعدة لاستئناف العلاقات حتى تتوقف المضايقة الوحشية للشعب الفلسطيني. |
Dans le but d'accentuer ces efforts, le Gouvernement révolutionnaire de Zanzibar travaille à l'établissement, en matière de droit, d'une politique d'aide qui vise à proposer des principes d'action et à définir clairement les rôles des acteurs et militants en la matière en vue d'aider les femmes à revendiquer leurs droits d'héritage et leurs droits de femmes. | UN | ولمضاعفة هذه الجهود، تعكف الحكومة الثورية في زنجبار على إعداد سياسة المساعدة القانونية التي تهدف إلى توفير المبادئ التوجيهية المبدئية وتحدد بوضوح أدوار الجهات مقدمة المساعدة القانونية والجهات المنفذة من أجل دعم المرأة بفعالية في إعمال حقوقها المتعلقة بالإرث والمساواة مع الرجل. |
Actuellement, l'État partie (à travers le Gouvernement révolutionnaire de Zanzibar) est en train de réviser la loi qui régit les tribunaux des cadis afin de surmonter ces difficultés. | UN | وتعكف الدولة الطرف حالياً (من خلال الحكومة الثورية لزنجبار) على مراجعة القانون الحالي لمحاكم القاضي من أجل معالجة تلك التحديات. |
:: Un article de l'agence américaine Associated Press paru le 4 avril 2014 a fait part d'un projet de la United States Agency for International Development (USAID) dénommé < < ZunZuneo > > - sorte de < < Twitter > > cubain - et destiné à ébranler le Gouvernement révolutionnaire; | UN | :: في 4 نيسان/أبريل 2014، نُشر مقالٌ لوكالة أنباء أسوشيتد برس الأمريكية يتضمن معلوماتٍ عن مشروع نفذته وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة أُطلق عليه اسم " ZunZuneo " وكان أشبه بموقع " تويتر كوبي " يهدف إلى النَيل من الحكومة الثورية. |
Le taux de chômage au Venezuela est tombé de 15 % en 1998, avant l'arrivée au pouvoir du Gouvernement révolutionnaire présidé par Hugo Chávez Frías, à 6,6 % l'année dernière. | UN | وهبط معدل البطالة في فنزويلا من 15 في المائة في عام 1998، أي قبل تنصيب الحكومة الثورية بقيادة الرئيس تشابيث فرياس، إلى 6.6 في المائة في عام 2009. |
Déclaration du Gouvernement révolutionnaire de la République de Cuba | UN | بيان الحكومة الثورية لجمهورية كوبا |
25. Les autorités cubaines ont fait connaître au Rapporteur spécial que Cuba avait été victime d'attentats terroristes et d'agressions mercenaires dès l'entrée en fonctions du Gouvernement révolutionnaire. | UN | 25- وأبلغت السلطات الكوبية المقرر الخاص أن كوبا تعرضت لهجمات إرهابية وعدداً من المرتزقة منذ وصلت الحكومة الثورية إلى السلطة. |
Déclaration du Gouvernement révolutionnaire | UN | بيان صادر عن الحكومة الثورية |
Il aurait suffi à son service d'immigration et de douane, comme le dit clairement la Déclaration du Gouvernement révolutionnaire du 19 avril dernier, de déclarer que la libération de Posada Carriles constituait une menace pour la société et qu'il risquait de prendre la fuite. | UN | وكان يكفي هذه الحكومة أن تعلن إدارة الهجرة والجمارك التابعة لها أن الإفراج عن بوسادا كاريليس يعد تهديدا للمجتمع وينطوي على خطر الهرب المحتمل، وهو ما قاله بوضوح بيان الحكومة الثورية المؤرخ 19 نيسان/أبريل. |