ويكيبيديا

    "الحكومة الجديدة المنتخبة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le gouvernement nouvellement élu
        
    • le nouveau gouvernement
        
    • du nouveau gouvernement
        
    Mais je compte que l'impulsion donnée par le gouvernement nouvellement élu en Croatie et l'Initiative en faveur des retours dans la région lancée par le Pacte de stabilité permettra finalement d'avancer dans ce domaine. UN ولكنني أتوقع أن الدفعة التي أعطتها الحكومة الجديدة المنتخبة في كرواتيا ومبادرة العودة التي بدأتها معاهدة الاستقرار سوف تؤديان أخيرا إلى إحراز تقدم في هذا المضمار.
    Récemment, l'Iraq nous a également indiqué officiellement qu'il était attaché politiquement à la Convention et la décision du Gouvernement intérimaire de l'Iraq prépare le terrain à une prompte adhésion à la Convention, une fois que le gouvernement nouvellement élu prendra ses fonctions l'année prochaine. UN وقد أوضح العراق مؤخرا لنا رسميا التزامه السياسي بالاتفاقية وبقرار الحكومة العراقية المؤقتة تمهيد الطريق للانضمام المبكر للاتفاقية بمجرد أن تتولى الحكومة الجديدة المنتخبة السلطة في العام القادم.
    7. Se félicite des mesures prises par le gouvernement nouvellement élu du territoire pour faire face à la crise, et demande à la Puissance administrante de fournir toute l’assistance requise par le territoire pour atténuer la crise financière, notamment en allégeant la dette de manière appropriée et en accordant des prêts. UN ٧ - ترحب بالتدابير التي يجري اتخاذها من جانب الحكومة الجديدة المنتخبة لﻹقليم في معالجة اﻷزمة المالية، وتهيب بالدولة القائمة باﻹدارة أن تقدم كل مساعدة لازمة لﻹقليم من أجل تخفيف حدة اﻷزمة، بوسائل من ضمنها اﻹعفاءات المناسبة من الديون وتقديم القروض.
    Les attentes auxquelles le nouveau gouvernement démocratiquement élu doit répondre sont particulièrement élevées. UN وستكون التوقعات المنتظرة من الحكومة الجديدة المنتخبة ديمقراطيا كبيرة.
    le nouveau gouvernement est sous le feu de l'armée qui est sous les ordres d'officiers qui soutiennent le coup d'Etat. Open Subtitles الحكومة الجديدة المنتخبة ديمقراطياً تتعرَض للهجوم وحدات عسكرية مدرعة تحت قيادة ضباط متعاطفين مع الأنقلابات
    La situation financière du Libéria s'améliore depuis la prise de fonctions du nouveau gouvernement. UN 108 - تحسنت أحوال ليبريا المالية منذ تسلم الحكومة الجديدة المنتخبة مقاليد الحكم.
    En outre, les observateurs militaires seront appelés à accomplir après cette date d'autres tâches essentielles suivant la démobilisation, notamment la supervision et la vérification du cessez-le-feu, jusqu'à ce que le gouvernement nouvellement élu prenne ses fonctions, la destruction des armes et des munitions rassemblées et d'autres fonctions de vérification liées au processus de paix. UN يضاف إلى ذلك أنه سيطلب إلى المراقبين العسكرين أن يؤدوا مهمات لاحقة لتسريح الجيش بعد الموعد المذكور، منها رصد وقف إطلاق النار والتحقق منه إلى أن تتولى الحكومة الجديدة المنتخبة زمام اﻷمور، والتخلص من اﻷسلحة والذخائر المجموعة، وغير ذلك من وظائف التحقق المتصلة بعملية السلم.
    60. Le PNUD a également aidé le gouvernement nouvellement élu à formuler un programme national de réconciliation, de relèvement et de reconstruction qui constituera une assise solide pour le processus de paix en permettant aux personnes déplacées dans le pays même, aux réfugiés et aux anciens combattants de retourner vers leur foyer et de reprendre une vie normale. UN ٦٠ - وساعد البرنامج اﻹنمائي أيضا الحكومة الجديدة المنتخبة في وضع البرنامج الوطني للمصالحة واﻹصلاح والتعمير. وسوف يدعم ذلك عملية السلام من خلال تمكين المشردين داخليا واللاجئين والمقاتلين السابقين من العودة إلى ديارهم وبدء حياتهم الطبيعية من جديد.
    7. Se félicite des mesures prises par le gouvernement nouvellement élu du territoire pour faire face à la crise, et demande à la Puissance administrante de fournir toute l’assistance requise par le territoire pour atténuer la crise financière, notamment par des mesures d’allégement de la dette correspondant à des montants empruntés. UN ٧ - ترحب بالتدابير التي يجري اتخاذها من جانب الحكومة الجديدة المنتخبة لﻹقليم في معالجة اﻷزمة، وتهيب بالدولة القائمة باﻹدارة أن تقدم كل مساعدة لازمة لﻹقليم من أجل تخفيف حدة اﻷزمة المالية، بوسائل من ضمنها اﻹعفاءات من الديون وتقديم القروض. زاي - نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار
    7. Se félicite des mesures prises par le gouvernement nouvellement élu du territoire pour faire face à la crise, et demande à la Puissance administrante de fournir toute l’assistance requise par le territoire pour atténuer la crise financière, notamment par des mesures d’allégement de la dette correspondant à des montants empruntés. UN ٧ - ترحب بالتدابير التي يجري اتخاذها من جانب الحكومة الجديدة المنتخبة لﻹقليم في معالجة اﻷزمة، وتهيب بالدولة القائمة باﻹدارة أن تقدم كل مساعدة لازمة لﻹقليم من أجل تخفيف حدة اﻷزمة المالية، بما في ذلك، في جملة أمور، توفير إعفاءات من الديون فيما يتصل بالقروض.
    7. Se félicite des mesures prises par le gouvernement nouvellement élu du territoire pour faire face à la crise, notamment de l'adoption d'un plan fonctionnel et financier stratégique quinquennal, et demande à la Puissance administrante de fournir toute l'assistance requise par le territoire pour atténuer la crise financière, notamment en prenant des mesures d'allégement de sa dette et en lui accordant des prêts; UN 7 - ترحب بالتدابير التي يجري اتخاذها من جانب الحكومة الجديدة المنتخبة للإقليم في معالجة الأزمة، بما في ذلك اعتماد خطة مالية تنفيذية واستراتيجية مدتها خمس سنوات، وتهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تقدم كل مساعدة لازمة للإقليم من أجل تخفيف حدة الأزمة المالية، بما في ذلك، في جملة أمور، توفير إعفاءات من الديون فيما يتصل بالقروض؛
    7. Se félicite des mesures prises par le gouvernement nouvellement élu du territoire pour faire face à la crise, notamment l'adoption d'un plan financier stratégique quinquennal, et demande à la Puissance administrante de fournir toute l'assistance requise par le territoire pour atténuer la crise financière, notamment par des mesures d'allégement de la dette correspondant à des montants empruntés; UN 7 - ترحب بالتدابير التي يجري اتخاذها من جانب الحكومة الجديدة المنتخبة للإقليم في معالجة الأزمة، بما في ذلك اعتماد خطة مالية تنفيذية واستراتيجية مدتها خمس سنوات، وتهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تقدم كل مساعدة لازمة للإقليم من أجل تخفيف حدة الأزمة المالية، بما في ذلك، في جملة أمور، توفير إعفاءات من الديون فيما يتصل بالقروض؛
    7. Se félicite des mesures prises par le gouvernement nouvellement élu du territoire pour faire face à la crise, notamment l'adoption d'un plan financier stratégique quinquennal, et demande à la Puissance administrante de fournir toute l'assistance requise par le territoire pour atténuer la crise financière, notamment par des mesures d'allégement de la dette correspondant à des montants empruntés; UN 7 - ترحب بالتدابير التي يجري اتخاذها من جانب الحكومة الجديدة المنتخبة للإقليم في معالجة الأزمة، بما في ذلك اعتماد خطة مالية تنفيذية واستراتيجية مدتها خمس سنوات، وتهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تقدم كل مساعدة لازمة للإقليم من أجل تخفيف حدة الأزمة المالية، بما في ذلك، في جملة أمور، توفير إعفاءات من الديون فيما يتصل بالقروض؛
    7. Se félicite des mesures prises par le gouvernement nouvellement élu du territoire pour faire face à la crise, notamment l’adoption d’un plan financier stratégique quinquennal, et demande à la Puissance administrante de fournir toute l’assistance requise par le territoire pour atténuer la crise financière, notamment par des mesures d’allégement de la dette correspondant à des montants empruntés; UN 7 - ترحب بالتدابير التي يجري اتخاذها من جانب الحكومة الجديدة المنتخبة للإقليم في معالجة الأزمة، بما في ذلك اعتماد خطة مالية تنفيذية واستراتيجية مدتها خمس سنوات، وتهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تقدم كل مساعدة لازمة للإقليم من أجل تخفيف حدة الأزمة المالية، بما في ذلك، في جملة أمور، توفير إعفاءات من الديون فيما يتصل بالقروض؛
    7. Se félicite des mesures prises par le gouvernement nouvellement élu du territoire pour faire face à la crise, notamment l'adoption d'un plan financier stratégique quinquennal, et demande à la Puissance administrante de fournir toute l'assistance requise par le territoire pour atténuer la crise financière, notamment par des mesures d'allégement de la dette correspondant à des montants empruntés. UN 7 - ترحب بالتدابير التي يجري اتخاذها من جانب الحكومة الجديدة المنتخبة للإقليم في معالجة الأزمة، بما في ذلك اعتماد خطة مالية تنفيذية واستراتيجية مدتها خمس سنوات، وتهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تقدم كل مساعدة لازمة للإقليم من أجل تخفيف حدة الأزمة المالية، بما في ذلك، في جملة أمور، توفير إعفاءات من الديون فيما يتصل بالقروض؛
    À l'issue des élections générales de 1984, le nouveau gouvernement a exhorté le Royaume-Uni à étendre les pouvoirs du Conseil exécutif et à consacrer plus d'aide et d'investissement à l'économie et à l'infrastructure du territoire. UN وعقب الانتخابات العامة التي نظمت عام 1984، دعت الحكومة الجديدة المنتخبة إلى منح المجلس التنفيذي سلطات أكبر، فضلا عن تكثيف المملكة المتحدة للمساعدات والاستثمارات في اقتصاد الإقليم وهياكله الأساسية.
    À l'issue des élections générales de 1984, le nouveau gouvernement a exhorté le Royaume-Uni à étendre les pouvoirs du Conseil exécutif et à consacrer plus d'aide et d'investissement à l'économie et à l'infrastructure du territoire. UN وعقب الانتخابات العامة التي نظمت عام 1984، دعت الحكومة الجديدة المنتخبة إلى منح المجلس التنفيذي سلطات أكبر، فضلا عن تكثيف المملكة المتحدة للمساعدات والاستثمارات في اقتصاد الإقليم وهياكله الأساسية.
    À l'issue des élections générales de 1984, le nouveau gouvernement a exhorté le Royaume-Uni à étendre les pouvoirs du Conseil exécutif et à consacrer plus d'aide et d'investissement à l'économie et à l'infrastructure du territoire. UN وعقب الانتخابات العامة التي نظمت عام 1984، دعت الحكومة الجديدة المنتخبة إلى منح المجلس التنفيذي سلطات أكبر، فضلا عن تكثيف المملكة المتحدة للمساعدات والاستثمارات في اقتصاد الإقليم وهياكله الأساسية.
    À l'issue des élections générales de 1984, le nouveau gouvernement a exhorté le Royaume-Uni à étendre les pouvoirs du Conseil exécutif et à consacrer plus d'aide et d'investissements à l'économie et à l'infrastructure du territoire. UN وعقب الانتخابات العامة التي نظمت عام 1984، دعت الحكومة الجديدة المنتخبة إلى منح المجلس التنفيذي سلطات أكبر، وكذلك إلى تكثيف المملكة المتحدة للمساعدات والاستثمارات في اقتصاد الإقليم وهياكله الأساسية.
    Elle se demande si le nouveau gouvernement démocratiquement élu a pris des mesures pour augmenter le budget destiné aux services sanitaires et sociaux afin de remédier à cette situation. UN واستفسرت عما إذا كانت الحكومة الجديدة المنتخبة ديمقراطيا قد اتخذت خطوات لزيادة الميزانية المخصصة للخدمات الصحية والاجتماعية من أجل معالجة هذا الوضع.
    Au lendemain des élections, les efforts du nouveau gouvernement et de la communauté internationale devront donc porter en particulier sur la consolidation de la paix. UN ولذا يجب في الفترة التي تعقب إجراء الانتخابات على الفور تركيز جهود الحكومة الجديدة المنتخبة والمجتمع الدولي من أجل توطيد السلام.
    ISLAMABAD – Le président pakistanais Pervez Musharraf est presque seul face au problème le plus sérieux de son mandat : une éventuelle mise en accusation de la part du nouveau gouvernement élu démocratiquement. News-Commentary إسلاماباد ـ إن برويز مُـشَرَّف رئيس باكستان يقف اليوم منفرداً بينما يواجه التحدي الأعظم خطورة طيلة فترة رئاسته: والذي يتمثل في احتمال عزله بواسطة الحكومة الجديدة المنتخبة ديمقراطياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد