ويكيبيديا

    "الحكومة السياسي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • politique du Gouvernement
        
    Cette décision reflétait la volonté politique du Gouvernement qui souhaitait faire de la défense des droits de la femme l'une de ses priorités. UN وقد أظهر هذا القرار عزم الحكومة السياسي على جعل الدفاع عن حقوق المرأة واحدا من أولوياتها.
    Cet organe approuve les budgets de l'Etat et contrôle l'action politique du Gouvernement. UN وتقر هذه الهيئة ميزانية الدولة وتراقب عمل الحكومة السياسي.
    Mme Aouij salue l'engagement politique du Gouvernement de promouvoir l'avancement des femmes. UN 24 - الآنسة عويج: رحبت بالتزام الحكومة السياسي بتعزيز النهوض بالمرأة.
    Cependant, la volonté politique du Gouvernement de soutenir un processus de tolérance doit être affirmée avec plus de détermination et suivie, dans la mesure et le temps nécessaire, par des avancées concrètes, conformément aux recommandations ci-dessus. UN بيد أنه ينبغي توكيد عزم الحكومة السياسي على دعم عملية نشر التسامح بمزيد من التصميم والمتابعة، وذلك بالقدر وفي الوقت اللازمين، عن طريق تحقيق انجازات ملموسة وفقا للتوصيات المبينة أعلاه.
    Quoique louable, l'engagement politique du Gouvernement en faveur de l'éducation ne semble pas s'être suffisamment traduit par l'adoption de politiques. UN وقالت إن التزام الحكومة السياسي بالتعليم جدير بالثناء، ومع ذلك، فإن هذا الالتزام لا يبدو أنه قد انعكس بشكل كاف على صعيد رسم السياسات.
    235. Programme politique du Gouvernement. UN 235- برنامج الحكومة السياسي.
    Le but recherché est une croissance économique et une progression de l'emploi suffisamment fortes pour que le taux d'emploi atteigne 75 % d'ici à 2011. Le programme politique du Gouvernement vise à assurer la réussite du modèle finlandais, reposant sur le savoir-faire et l'innovation et soutenu par une croissance économique porteuse de productivité et d'emplois durables. UN ما يكفي من النمو الاقتصادي والزيادة في حجم العمالة لبلوغ معدل عمالة قدره 75 في المائة بحلول عام 2011 ويهدف برنامج الحكومة السياسي إلى صون نموذج النجاح الفنلندي القائم على أساس الدراية الفنية والابتكار، بالاعتماد على النمو الاقتصادي دعامة الإنتاجية والعمالة المستديمتين.
    Cette priorité est énoncée dans le programme politique du Gouvernement, intitulé < < Le peuple est la richesse de la Bulgarie > > . UN هذه الأولوية محددة في برنامج الحكومة السياسي المعنون " الناس هم ثروة بلغاريا " .
    La Présidente dit que la présence de la délégation burundaise à la réunion témoigne de l'engagement politique du Gouvernement en faveur des droits des femmes et elle le félicite d'avoir ratifié la Convention sans réserve, aussitôt après l'indépendance du pays. UN 12 - الرئيسة: قالت إن وجود الوفد البوروندي في الاجتماع هو مؤشر على التزام الحكومة السياسي بحقوق المرأة. وأثنت على تصديق الحكومة على اتفاقية دون تحفظ فور حصول البلد على استقلاله.
    39. On a dit au Représentant spécial que les journaux qui ne suivaient pas la ligne politique du Gouvernement faisaient l'objet d'une autre forme de discrimination. Leurs journalistes ne sont pas invités aux activités ou aux manifestations organisées par les autorités. UN 39- وأُبلغ الممثل الخاص بأن الصحف التي لا تتبع توجه الحكومة السياسي تعاني من نوع آخر من التمييز: لا تدعو السلطات مراسلي هذه الصحف إلى حضور الأنشطة أو المناسبات التي تنظمها.
    Cependant, la guerre du 2 août 1998 bouleversa tout le programme politique du Gouvernement et focalisa toute son attention, et ce jusqu'à la conclusion de l'Accord global et inclusif de Sun City et la nouvelle Constitution de la transition promulguée le 4 avril 2003 qui comprenait les institutions politiques et celles d'appui à la démocratie: UN بيد أن الحرب التي اندلعت في 2 آب/أغسطس 1998 قلبت برنامج الحكومة السياسي رأساً على عقب واستدعت اهتمام الحكومة كله حتى إبرام الاتفاق الشامل والجامع في سان سيتي بجنوب أفريقيا وصدور الدستور الجديد للمرحلة الانتقالية الذي نشر في 4 نيسان/أبريل 2003 الذي نص على المؤسسات السياسية ومؤسسات دعم الديمقراطية:
    159. Signée par le Président de la République de Côte d'Ivoire le 21 février 2007, elle traduit l'engagement politique du Gouvernement et constitue l'instrument d'orientation de la politique nationale genre et de la mise en œuvre du quota de 30 % recommandé par Beijing. UN 159- يُبيّن الإعلان الرسمي الموقّع من جانب رئيس جمهورية كوت ديفوار في 21 شباط/فبراير 2007 التزام الحكومة السياسي ويوفر التوجيه والإرشاد بشأن السياسات الجنسانية الوطنية وتنفيذ الحصة البالغة نسبتها 30 في المائة التي أوصى بها إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    259. Le programme d'amélioration du bienêtre au travail mis en œuvre dans le cadre du programme politique du Gouvernement entre 2000 et 2003 visait à améliorer l'aptitude au travail et à préserver le bienêtre sur le lieu de travail, dans le souci de favoriser la réalisation de l'objectif du programme politique du Gouvernement consistant à encourager les travailleurs à prolonger de deux ou trois ans leur vie active. UN 259- ولقد تم خلال الفترة بين عامي 2000 و2003 تطبيق برنامج لتحقيق الرفاه في العمل في إطار برنامج الحكومة السياسي. وكان الغرض المنشود من هذا البرنامج هو تعزيز القدرة على العمل وصون الرفاه في مكان العمل للمساعدة على تحقيق هدف برنامج الحكومة السياسي الرامي إلى تمديد فترة البقاء في العمل لسنتين أو ثلاث سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد