le Gouvernement congolais a le regret de constater que : | UN | وتعرب الحكومة الكونغولية عن أسفها لملاحظة ما يلي: |
le Gouvernement congolais, qui s'y engage, sait compter sur le concours des partenaires tant nationaux qu'internationaux. | UN | وتلتزم الحكومة الكونغولية بذلك، وتعلم أن بإمكانها الاعتماد على المساعدة من شركائها الوطنيين والدوليين على السواء. |
le Gouvernement congolais a exprimé clairement sa volonté d'organiser des élections libres et transparentes. | UN | وأعربت الحكومة الكونغولية بوضوح عن عزمها تنظيم انتخابات حرة وشفافة. |
L'engagement du Gouvernement congolais à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement est constant. | UN | إن الحكومة الكونغولية ثابتة في التزامها بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
M. Nyamukinda espère que les propos du représentant de la République démocratique du Congo ne sont pas la traduction fidèle de la position du Gouvernement congolais. | UN | ومن المأمول فيه ألا يكون بيان ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية بمثابة تعبير حقيقي عن موقف الحكومة الكونغولية. |
:: Quelles sont les difficultés identifiées par le Gouvernement congolais et la MONUSCO dans le cadre de la préparation des élections? | UN | :: ما هي الصعوبات التي حددتها الحكومة الكونغولية وبعثة الأمم المتحدة في إطار التحضيرات للانتخابات؟ |
:: De quelle manière le Gouvernement congolais entend-il décliner, à court et moyen terme, les outils adoptés par la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs à Lusaka? Quelles sont les principales difficultés à surmonter? | UN | :: كيف تنوي الحكومة الكونغولية أن تنفِّذ على الأمدين القصير والمتوسط الأدوات التي اعتمدها المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في لوساكا؟ ما هي الصعوبات الرئيسية التي ينبغي تجاوزها؟ |
le Gouvernement congolais s'est résolument engagé à lutter contre la prolifération et la circulation des armes légères et de petit calibre. | UN | وعقدت الحكومة الكونغولية العزم على مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها. |
le Gouvernement congolais consacre un budget substantiel à l'enseignement, malgré les résultats qui ne semblent pas être ceux que l'on peut espérer. | UN | تخصص الحكومة الكونغولية ميزانية كبيرة للتعليم، رغم النتائج التي لا يكن للمرء أن يتمناها. |
le Gouvernement congolais accorde également une attention à la protection sociale des femmes. | UN | وتمنح الحكومة الكونغولية أيضا اهتماما بالحماية الاجتماعية للمرأة. |
Aussi, le Gouvernement congolais communique-t-il sa position auprès du Conseil de sécurité. | UN | كما أبلغت الحكومة الكونغولية موقفها إلى مجلس الأمن. |
Nous apprécierons toute autre contribution allant dans le sens d'aider le Gouvernement congolais à résoudre cette épineuse question. | UN | ونقدر كذلك أي إسهام من شأنه أن يساعد الحكومة الكونغولية على حل تلك المسألة الشائكة. |
le Gouvernement congolais et certaines organisations des droits de l'homme ont relevé une très grande partialité dans les conclusions dudit rapport. | UN | فقد لاحظت الحكومة الكونغولية وبعض منظمات حقوق اﻹنسان أن نتائج هذا التقرير تنطوي على تحيز كبير. |
le Gouvernement congolais tient à rappeler à l'attention du Conseil de sécurité que la politique de bon voisinage est l'un des principes directeurs de sa politique étrangère. | UN | وتود الحكومة الكونغولية أن توجه انتباه مجلس اﻷمن إلى أن سياسة حُسن الجوار تشكل أحد المبادئ التوجيهية لسياستها الخارجية. |
le Gouvernement congolais s'emploie à restaurer l'ordre afin de préserver la démocratie, restaurer la paix et sauvegarder ses engagements internationaux. | UN | إن الحكومة الكونغولية تعمل جاهدة من أجل إحلال النظام حفاظا على الديمقراطية، وإحلالا للسلام وصونا لالتزاماتها الدولية. |
le Gouvernement congolais en appelle au soutien de la communauté internationale dans ses efforts de préserver les institutions démocratiques. | UN | وتناشد الحكومة الكونغولية المجتمع الدولي أن يدعم جهودها الرامية إلى الحفاظ على المؤسسات الديمقراطية. ــ ــ ــ ــ ــ |
7. le Gouvernement congolais voudrait marquer son étonnement devant l'indifférence de la communauté internationale, particulièrement africaine, vis-à-vis du drame du peuple congolais. | UN | ٧ - وتعرب الحكومة الكونغولية عن دهشتها إزاء لا مبالاة المجتمع الدولي وعلى اﻷخص المجتمع اﻷفريقي، بمأساة الشعب الكونغولي. |
Ces actions à caractère terroriste viseraient à provoquer la réaction des pays d'origine de ces intérêts contre le Gouvernement congolais. | UN | والغرض من تلك اﻷعمال ذات الطابع اﻹرهابي هو تأليب البلدان المنتمية إليها تلك المصالح على الحكومة الكونغولية. |
Après la chute de Gbadolite, environ 5 000 hommes des troupes du Gouvernement congolais se sont enfuis en pénétrant sur le territoire de la République centrafricaine. | UN | وبعد سقوط غبادولايت، هرب نحو 000 5 جندي من جنود الحكومة الكونغولية إلى أراضي جمهورية أفريقيا الوسطى. |
:: L'engagement tout récent du Gouvernement congolais d'instaurer un dialogue entre Congolais; | UN | :: نشوء التزام من جانب الحكومة الكونغولية بإجراء حوار بين الكونغوليين؛ |
Position du Gouvernement congolais à l'issue des travaux d'Addis-Abeba sur le Dialogue national | UN | موقف الحكومة الكونغولية في أعقاب لقاء أديس أبابا بشأن الحوار الوطني |
Il s'est procuré un document du même commandant, dans lequel celui-ci demandait une aide technique au Gouvernement congolais. | UN | وقد حصل الفريق على وثيقة من القائد عينه طلب فيها من الحكومة الكونغولية تقديم مساعدة مادية. |
le Gouvernement de la République démocratique du Congo s'est officiellement impliqué dans cette initiative et doit continuer à manifester dans les faits son attachement aux principes énoncés dans la déclaration. | UN | وقد شاركت الحكومة الكونغولية رسميا في هذه العملية ويتعين عليها مواصلة إبداء التزامها بمبادئ هذا الإعلان. |