ويكيبيديا

    "الحكومة الليبية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Gouvernement libyen
        
    • du Gouvernement libyen
        
    • au Gouvernement libyen
        
    • autorités libyennes
        
    On se prépare à négocier avec le Gouvernement libyen afin que la Libye devienne le pays moteur pour ce projet. UN ويجري الإعداد للتفاوض مع الحكومة الليبية من أجل أن تصبح ليبيا نقطة الارتكاز في تنفيذ المشروع.
    Gravement préoccupé de ce qu'après plus de 20 mois, le Gouvernement libyen ne se soit toujours pas pleinement conformé à ces résolutions, UN وإذ يساوره بالغ القلق ﻷن الحكومة الليبية لم تمتثل بالكامل لهذين القرارين بعد مضي أكثر من عشرين شهرا على صدورهما،
    le Gouvernement libyen doit comprendre qu'en agissant ainsi, il ne manifeste en rien l'esprit que le Conseil de sécurité attend de lui. UN ويتعين على الحكومة الليبية أنها تفهم بذلك لا تعبر بأي حال عن الروح التي يتوقع منها مجلس اﻷمن أن تبديها.
    Le Gouvernement britannique avait noté que les informations reçues du Gouvernement libyen comportaient des lacunes et faisaient apparaître des omissions mais que dans l'ensemble, ces informations répondaient à son attente. UN ولوحظ في البيان أنه لا تزال توجد ثغرات وإسقاطات في المعلومات التي قدمتها الحكومة الليبية.
    Néanmoins, la persistance de l’insécurité à Tripoli montre que le renforcement des capacités du Gouvernement libyen en matière de sécurité reste un problème majeur. UN غير أن استمرار حالة انعدام الأمن في طرابلس يبرهن على عظم التحدي الذي تواجهه الحكومة الليبية في بناء قدراتها الأمنية.
    Mais le Gouvernement libyen insiste sur l'identité arabe du pays et estime que les revendications relatives à l'identité amazighe relèvent de l'invention coloniale. UN لكن الحكومة الليبية تصر على الهوية العربية للبلاد وتصف المطالبات المتعلقة بالهوية الأمازيغية بأنها بدعة استعمارية.
    Les effectifs proposés tiennent compte des évaluations des besoins effectuées pendant les premiers mois de la Mission et de la nécessité d'intensifier l'appui aux efforts déployés par le Gouvernement libyen dans de multiples domaines. UN ويستند جدول الوظائف المقترح إلى عمليات تقييم الاحتياجات التي أجريت خلال الأشهر الأولى من عمل البعثة، وهو يعكس الحاجة إلى تكثيف الجهود لدعم طائفة واسعة من الجهود التي تبذلها الحكومة الليبية.
    Elle a noté toutefois que le Gouvernement libyen devrait relever de nombreux défis en ce qui concerne les droits de l'homme. UN وأشارت إلى أن الحكومة الليبية تواجه في الوقت نفسه تحديات شتى في مجال حقوق الإنسان.
    2013 (estimation) : le livre blanc sur la défense est adopté par le Gouvernement libyen UN الهدف لعام 2013: اعتماد الحكومة الليبية للكتاب الأبيض للدفاع
    Le Costa Rica condamne ces violations, qui ont été orchestrées au plus haut niveau par le Gouvernement libyen. UN وكوستاريكا تدين هذه الانتهاكات التي تأمر بها الحكومة الليبية على أعلى مستوياتها.
    Le Japon est profondément préoccupé par les violations flagrantes et systématiques des droits de l'homme commises actuellement par le Gouvernement libyen. UN واليابان تشعر ببالغ القلق حيال الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان التي ترتكبها الحكومة الليبية حالياً.
    le Gouvernement libyen a trahi cette confiance de manière éhontée. UN وقد استغلت الحكومة الليبية تلك الثقة على نحو فاضح.
    le Gouvernement libyen doit assumer sa responsabilité de protéger sa population. UN ويجب على الحكومة الليبية أن تضطلع بمسؤوليتها عن حماية سكانها.
    le Gouvernement libyen a choisi, avec sagesse, de le révéler et de l'éliminer. UN بيد أن الحكومة الليبية اختارت عن حكمة الكشف عن البرنامج وإزالته.
    Il ne s'agit pas, en l'espèce, d'un différend entre le Gouvernement libyen et un certain nombre de pays. UN وليس هذا بشأن نزاع بين الحكومة الليبية وعدد من البلدان.
    le Gouvernement libyen, dans différentes enceintes internationales, a toujours condamné la discrimination raciale et souscrit au droit à l'autodétermination qu'ont tous les peuples. UN وقد أدانت الحكومة الليبية دائما التمييز العنصري وساندت في مختلف المحافل الدولية حق جميع الشعوب في تقرير المصير.
    le Gouvernement libyen sait que pour mettre fin aux sanctions, il doit se conformer rigoureusement aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وتعرف الحكومة الليبية ماذا تدعو الحاجة إلى عمله ﻹنهاء الجزاءات ألا وهو: الامتثال الكامل لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Démanteler les groupes armés indépendants et les placer sous la pleine autorité du Gouvernement libyen demeure un défi majeur en matière de sécurité et du point de vue politique. UN ولا يزال حل الجماعات المسلحة المستقلة وإخضاعها لسلطة الحكومة الليبية بشكل كامل أحد التحديات الأمنية والسياسية الكبرى.
    L'engagement du Gouvernement libyen en faveur des droits de l'homme ne faisait pas de doute et celui-ci ressentait l'urgence qu'il y avait à mettre en place le cadre législatif correspondant. UN وسلمت بالتزام الحكومة الليبية بحقوق الإنسان وشعورها بالحاجة الملحة إلى التصدي لإطارها القانوني.
    Tout en se félicitant de la coopération du Gouvernement libyen avec la CPI dans l'affaire Al-Senussi, elle a rappelé à ce dernier qu'il avait l'obligation de remettre Saif al-Islam Kadhafi à la Cour. UN وبينما أثنت على تواصل الحكومة الليبية مع المحكمة الجنائية الدولية في قضية السنوسي، فقد أعادت تأكيدها على الالتزام الذي يقع على الحكومة بتسليم سيف الإسلام القذافي إلى عهدة المحكمة الجنائية الدولية.
    A ce propos, le Japon saisit l'occasion pour demander une nouvelle fois au Gouvernement libyen de se conformer aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وفي هذه المناسبة، تغتنم اليابان الفرصة لتطلب مرة أخرى إلى الحكومة الليبية بأن تمتثل لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    29. L’Union européenne aide les autorités libyennes à assurer le contrôle de leurs frontières, ports et autres points d’entrée. UN 29 - يساعد الاتحاد الأوروبي الحكومة الليبية في السيطرة على حدودها وموانئها والمنافذ الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد