ويكيبيديا

    "الحكومة المالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Gouvernement malien
        
    • du Gouvernement malien
        
    • fiscale du Gouvernement
        
    • budgétaire du Gouvernement
        
    • Gouvernement du Mali
        
    le Gouvernement malien continue les sensibilisations sur la renonciation à la pratique de l'excision. UN تواصل الحكومة المالية جهود التوعية بشأن التخلي عن ممارسة ختان الإناث.
    :: Désireux de s'engager avec le Gouvernement malien de manière constructive sur la voie de la négociation d'une gouvernance nouvelle et rénovée qui : UN :: ورغبة منهم في إجراء حوار بناء مع الحكومة المالية بشأن التفاوض على حوكمة جديدة ومبتكرة:
    Grâce aux activités d'information et de sensibilisation de la Mission, tous les enfants détenus par les groupes armés et la majorité des enfants détenus par le Gouvernement malien ont été libérés et sont en voie de réinsertion. UN ومكنت الجهود التي بذلتها البعثة في مجالي التوعية والدعوة من الإفراج عن جميع الأطفال المحتجزين لدى الجماعات المسلحة وغالبية الأطفال المحتجزين لدى الحكومة المالية. وتتواصل الجهود الرامية إلى إعادة تأهيلهم وإدماجهم.
    Ils ont pris note des efforts du Gouvernement malien visant à préparer le retour des réfugiés et des personnes déplacées, ainsi qu'à accompagner ce processus. UN وأحاطوا علما بالجهود التي تبذلها الحكومة المالية من أجل التحضير لعودة اللاجئين والمشردين ودعمها.
    Communiqué du Gouvernement malien en date du 27 juin 1997 UN البيان الصادر عن الحكومة المالية في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧
    Depuis, un nouveau budget a été adopté qui a suscité une reprise du débat sur la politique fiscale du Gouvernement et les incidences qu'elle a sur le bienêtre du peuple iranien. UN ومنذ ذلك الحين، اعتمدت ميزانية جديدة أدت إلى استئناف المناقشة بشأن سياسة الحكومة المالية وأثرها على رفاه الشعب الإيراني.
    De telles réformes sont nécessaires si le Gouvernement malien entend réaliser l'objectif primordial de lutte contre l'impunité. UN ولا بد من القيام بهذا النوع من الإصلاحات إن كانت الحكومة المالية تعتزم تحقيق الهدف الرئيسي المتمثل في مكافحة الإفلات من العقاب.
    3. Coordonner leur action dans le cadre de toute démarche visant la recherche d'une solution pacifique et définitive avec le Gouvernement malien et l'accompagnement de la communauté internationale; UN 3 - تنسيق عملهم في إطار كل مسعى يرمي إلى إيجاد حل سلمي ونهائي مع الحكومة المالية وبمواكبة من المجتمع الدولي؛
    Le système des Nations Unies a lancé une intervention d'urgence afin de soutenir l'action menée par le Gouvernement malien. UN 39 - واستهلت الأمم المتحدة عملية مواجهة للطوارئ دعما لجهود الحكومة المالية.
    2. S'engager avec le Gouvernement malien dans une négociation sincère et crédible sous l'égide d'une médiation externe, à une date et dans un lieu à convenir le plus tôt possible, d'un commun accord; UN 2 - القيام مع الحكومة المالية بعملية تفاوض صادقة وموثوق بها تحت رعاية وساطة خارجية، في تاريخ ومكان يتفق عليهما في أقرب وقت ممكن بين جميع الأطراف؛
    STP déclare que le Gouvernement malien devrait mettre fin à la torture et transférer immédiatement ces personnes dans des centres d'incarcération légaux et reconnus. UN وقالت جمعية الشعوب المهددة إن على الحكومة المالية وقف التعذيب ونقل السجناء فوراً إلى سجون معترف بها قانوناً(35).
    La rencontre a été organisée conjointement par le Gouvernement malien et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, conformément aux résolutions 56/123 et 57/173 de l'Assemblée générale ainsi que la résolution 2002/19 du Conseil économique et social de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد نظمت هذا اللقاء الحكومة المالية باشتراك مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وفقا لقراري الجمعية العامة 56/123 و 57/173 وكذا قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة 2002/19.
    le Gouvernement malien devra mobiliser les moyens nécessaires pour assurer la sécurité rapprochée des membres de la chaîne pénale en charge des dossiers sensibles concernant la criminalité internationale, l'impunité ou la corruption de hauts responsables civils ou militaires, et les cas de terrorisme international. UN وسيتعين على الحكومة المالية أن تقوم بحشد الوسائل اللازمة لضمان الأمن الشخصي لأعضاء المنظومة الجنائية المكلفين بمعالجة الملفات الحساسة المتعلقة بالجريمة الدولية، وبإفلات كبار المسؤولين المدنيين أو العسكريين من العقاب أو بفسادهم، وبحالات الإرهاب الدولي.
    f) le Gouvernement malien et la CVJR doivent envisager la question des réparations pour les victimes et leurs familles par une approche multisectorielle plutôt que par l'octroi de compensations purement judiciaires. UN (و) على الحكومة المالية ولجنة الحقيقة والعدل والمصالحة أن تفكّرا في مسألة جبر الأضرار الملحقة بالضحايا وبأسرهم باعتماد نهج متعدد القطاعات بدل الاكتفاء بتقديم تعويضات قضائية بحتة.
    Ils ont pris note des assurances données par le Gouvernement malien et l'ont encouragé à ne ménager aucun effort pour assurer le respect des droits de l'homme et du droit international humanitaire, y compris en menant des enquêtes sur les violations alléguées et en traduisant leurs auteurs en justice. UN وأحاطوا علما بالضمانات التي قدمتها الحكومة المالية وشجعوها على ألا تدخر وسعا في ضمان احترام حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، بما في ذلك القيام بتحقيقات بشأن تلك الانتهاكات وتقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    L'Expert indépendant note la décision du Gouvernement malien de restructurer la Commission dialogue et réconciliation pour en élargir le mandat et intégrer les composantes de vérité et de justice. UN ويشير الخبير المستقل إلى قرار الحكومة المالية الرامي إلى إعادة هيكلة لجنة الحوار والمصالحة من أجل توسيع نطاق ولايتها لتضمينها عنصري الحقيقة والعدالة.
    VI. Situation des droits de l'homme dans les territoires sous contrôle du Gouvernement malien 47 - 60 14 UN سادساً - حالة حقوق الإنسان في الأراضي الخاضعة لسيطرة الحكومة المالية 47-60 15
    VI. Situation des droits de l'homme dans les territoires sous contrôle du Gouvernement malien UN سادساً- حالة حقوق الإنسان في الأراضي الخاضعة لسيطرة الحكومة المالية
    13. En réaction à la nouvelle politique fiscale du Gouvernement, le CACIF (Comité de coordination des associations agricoles, commerciales, industrielles et financières) a introduit des recours devant la Cour constitutionnelle, qui les a jugés partiellement recevables. UN ١٣ - ولقد كان من أثر سياسة الحكومة المالية الجديدة أن لجأت لجنة التنسيق للاتحادات الزراعية والتجارية والصناعية والمالية إلى الطعن بعدم دستورية تلك السياسة وقبلت المحكمة الدستورية النظر في بعض الطعون.
    2. Prend note des démarches entreprises par le Gouvernement du Mali en vue de traduire en justice les auteurs de tels actes; UN 2- يحيط علماً بالمساعي التي تبذلها الحكومة المالية من أجل إحالة مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد