ويكيبيديا

    "الحكومة الملكية التايلندية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Gouvernement royal thaïlandais
        
    • Gouvernement du Royaume de Thaïlande
        
    • du Gouvernement royal thaïlandais
        
    le Gouvernement royal thaïlandais a déjà adopté une législation pour appliquer pleinement la Convention. UN وقد سنت الحكومة الملكية التايلندية تشريعا من أجل التنفيذ التام لاتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    La conférence a été parrainée par le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), le Ministère du développement social et de la sécurité humaine et le Gouvernement royal thaïlandais. UN عُقد هذا المؤتمر تحت رعاية: صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، ووزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري، الحكومة الملكية التايلندية.
    Pour accroître l'accès au traitement, aux soins et à l'encadrement, le Gouvernement royal thaïlandais s'est engagé en 2006 à assurer un accès universel au traitement antirétroviral. UN ولزيادة الحصول على العلاج والعناية والدعم، التزمت الحكومة الملكية التايلندية في 2006 بضمان حصول جميع المصابين على العلاج بالعقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي.
    Le Gouvernement du Royaume de Thaïlande respecte les libertés civiles de son peuple et s'emploie à promouvoir et défendre les droits de l'homme comme en dispose la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وتحترم الحكومة الملكية التايلندية تحرر شعبها وحريته وتسعى جاهدة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، على النحو المنصوص عليه في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Le Gouvernement du Royaume de Thaïlande collabore également avec les parties intéressées, et notamment les représentants légitimes des citoyens, pour assurer la transparence, la responsabilité et la justice, mais aussi pour améliorer la situation de la région. UN كما عملت الحكومة الملكية التايلندية مع الجهات المعنية، بمن فيهم الممثلون الشرعيون للشعب، على كفالة الشفافية والمساءلة والعدالة وتعزيز النهوض بالمنطقة.
    Il y a lieu de saluer l'engagement résolu et l'action continue du Gouvernement royal thaïlandais en faveur de la protection et du développement des enfants dans les provinces frontalières du sud. UN 145 - وتجدر الإشارة بما تبذله الحكومة الملكية التايلندية بشكل مستمر من التزامات وجهود تتسم بالجدية لحماية سلامة الأطفال وتعزيز نمائهم في المقاطعات الواقعة على الحدود الجنوبية لتايلند.
    En outre, le Gouvernement royal thaïlandais a accordé une grande importance à l'amélioration de la qualité et de la pertinence des programmes scolaires ainsi qu'à la promotion de la technologie de l'information à l'école. UN وفضلاً عن ذلك، تولي الحكومة الملكية التايلندية أهمية كبيرة لتحسين نوعية المناهج الدراسية والنهوض بتكنولوجيا المعلومات في المدارس.
    le Gouvernement royal thaïlandais a pris les mesures suivantes en application de la résolution 1803 (2008) du Conseil de sécurité en date du 3 mars 2008. UN اتخذت الحكومة الملكية التايلندية الخطوات التالية عملا بقرار مجلس الأمن 1803 (2008) المؤرخ 3 آذار/مارس 2008.
    le Gouvernement royal thaïlandais a indiqué s'être expliqué sur les allégations contenues dans mes rapports antérieurs qui faisaient état d'enfants détenus dans des centres d'interrogation de la police et de l'armée au motif d'être suspects d'association avec des groupes armés. UN 183 - وذكرت الحكومة الملكية التايلندية أنه قد تمت معالجة الادعاءات التي وردت في تقريري السابق بشأن احتجاز أطفال في مراكز الشرطة والجيش لاستجوابهم بشأن الاشتباه في ارتباطهم بالجماعات المسلحة.
    :: En juillet 2008, alors que la Thaïlande n'avait pas de ministre des affaires étrangères, le Premier Ministre thaïlandais a désigné Kriangsak Kittichaisaree comme Envoyé spécial pour représenter le Gouvernement royal thaïlandais à la quinzième réunion ministérielle du Mouvement des pays non alignés UN :: في تموز/يوليه 2008، حين لم يكن لدى تايلند وزير للخارجية، عين رئيس وزراء تايلند السفير كيتيشايساري مبعوثا خاصا لتمثيل الحكومة الملكية التايلندية في الاجتماع الوزاري الخامس عشر لحركة عدم الانحياز
    Quiconque est membre d'un groupe désigné comme étant un groupe terroriste dans une résolution ou une déclaration du Conseil de sécurité, que le Gouvernement royal thaïlandais a entérinée, est passible d'une peine d'emprisonnement de 7 ans au plus et d'une amende n'excédant pas 140 000 baht. UN يتعرض للسجن لمدة لا تتجاوز 7 أعوام ولغرامة لا تتجاوز مائة وأربعين ألف باهت أي شخص منضم إلى عضوية إحدى الجماعات الوارد ذكرها في قرار أو بيان صادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بوصفها جماعة ترتكب أعمالا إرهابية، متى كانت الحكومة الملكية التايلندية قد صدَّقت على هذا القرار أو البيان.
    le Gouvernement royal thaïlandais a adopté un plan stratégique pour les années 2552-2554 de l'ère bouddhique (2009-2011) qui fait une place prioritaire à la politique de sécurité nationale. UN 2 - اعتبرت الحكومة الملكية التايلندية السياسة الأمنية الوطنية أحد مجالات السياسة العامة ذات الأولوية المشمولة بالخطة الاستراتيجية الحكومية للفترة 2009-2011 (B.E. 2552-2554).
    En juin 1998, le Gouvernement royal thaïlandais a officiellement demandé au HCR d'étendre ses activités au suivi de la situation des réfugiés karens et karennis qui se trouvent dans des camps répartis le long de la frontière entre la Thaïlande et le Myanmar. UN وفي حزيران/يونيه 1998، طلبت الحكومة الملكية التايلندية رسمياً توسيع دور المفوضية فيما يتعلق برصد حالة السكان الكارين، واللاجئين من أصل كارينّي الذين تم إيواؤهم في مخيمات على طول الحدود بين تايلند وميانمار.
    le Gouvernement royal thaïlandais a rendu publique, en novembre 2009, une directive claire adressée aux gouverneurs des provinces frontalières du sud, portant interdiction du recrutement d'enfants âgés de moins de 18 ans, et a déclaré qu'aucun enfant n'était associé aux volontaires membres des groupes de défense des villages. UN وأصدرت الحكومة الملكية التايلندية في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 توجيها واضحا لمحافظي مقاطعات الحدود الجنوبية بحظر تجنيد الأطفال دون سن الثامنة عشرة، وذكرت أنه ليس هناك أطفال يرتبطون بمتطوعي الدفاع عن القرى.
    Le HCR continuera de fournir une assistance à ces groupes en admettant dans le centre en question les personnes relevant de sa compétence, en renforçant l'assistance offerte aux femmes et aux personnes/groupes vulnérables et en réexaminant les solutions durables qui seraient appropriées à leurs cas, en coordination avec le Gouvernement royal thaïlandais. UN وستواصل المفوضية تقديم المساعدة إلى هذه المجموعات بقبول أشخاص موضع قلق المفوضية في المركز، وتعزيز المساعدة المقدمة إلى النساء والمستضعفين من الأفراد أو المجموعات، وإعادة تقييم حلول دائمة مناسبة لهم بالتنسيق مع الحكومة الملكية التايلندية. (ج) اللاجئون الحضريون
    J'ai le grand plaisir de vous informer que le Gouvernement du Royaume de Thaïlande a décidé de présenter sa candidature à un siège au Conseil des droits de l'homme pour un mandat allant de 2010 à 2013, lors de l'élection qui aura lieu à New York le 13 mai 2010. UN لمن دواعي سروري البالغ أن أحيطكم علما بأن الحكومة الملكية التايلندية قررت الترشّح لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2010-2013، خلال الانتخابات المقرر إجراؤها في 13 أيار/مايو 2010 في نيويورك.
    Le Gouvernement du Royaume de Thaïlande a l'honneur de présenter ci-joints les engagements qu'il a pris volontairement en matière de promotion et de défense des droits de l'homme, conformément à la résolution 60/251 de l'Assemblée générale. UN وفي هذا الصدد، تتشرف الحكومة الملكية التايلندية بأن تحيل طيه التعهدات والالتزامات التي قطعتها تايلند على نفسها من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وفقا لقرار الجمعية العامة 60/251.
    Le Gouvernement du Royaume de Thaïlande est fermement attaché aux valeurs démocratiques, convaincu que le régime démocratique est le mieux à même de garantir l'exercice des libertés et droits fondamentaux. UN 11 - تلتزم الحكومة الملكية التايلندية التزاما قويا بالقيم الديمقراطية لاعتقادها الراسخ بأن وجود نظام ديمقراطي يمكن أن يمثل أفضل ضمان لحقوق الناس وحرياتهم.
    Conscient du fait que les droits de l'homme concernent de multiples domaines et constituent le fondement du progrès social et du bien-être de la population, le Gouvernement du Royaume de Thaïlande a intégré les droits de l'homme dans divers plans nationaux qui placent les êtres humains au cœur du développement. UN ونظرا إلى أن الحكومة الملكية التايلندية قد وضعت في اعتبارها أن حقوق الإنسان هي من المسائل المتداخلة التي تعد أساسا لتحقيق التقدم الاجتماعي ورفاه الشعب، ولذلك فقد عممت حقوق الإنسان في الخطط الوطنية المختلفة التي تجعل البشر محور التنمية.
    Le Gouvernement du Royaume de Thaïlande a renforcé sa coopération dans le domaine de la protection des travailleurs et de la lutte contre la traite des êtres humains par la conclusion d'accords bilatéraux et multilatéraux avec des pays de la sous-région du Mékong. UN 39 - كثفت الحكومة الملكية التايلندية التعاون في مجالي العمالة ومكافحة الاتجار بالبشر من خلال اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف مع بلدان في منطقة نهر الميكونغ دون الإقليمية.
    Récemment, notre ministre adjoint des affaires étrangères a annoncé, à Ottawa, la décision du Gouvernement royal thaïlandais de participer au déminage le long de la frontière entre la Thaïlande et le Cambodge au cours des trois prochaines années. UN وقد أعلن مؤخرا نائب وزير خارجيتنا في أوتاوا التزام الحكومة الملكية التايلندية بتقديم المساعدة ﻹزالة جميع اﻷلغام على طول الحدود التايلندية - الكمبودية خلال السنوات الثلاث المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد