Le Rapporteur spécial souhaiterait discuter avec le Gouvernement nigérian de la réforme de ces juridictions, malheureusement le Gouvernement ne lui en a pas encore donné la possibilité. | UN | ويرغب في أن يتناقش مع الحكومة النيجيرية حول مسألة إصلاح هذه المحاكم، غير أن الحكومة لم تتح له، لﻷسف، هذه الفرصة بعد. |
Le fait que le Gouvernement nigérian n'a pas encore satisfait à son obligation d'intégrer la Convention à sa législation représente une contrainte majeure. | UN | من العقبات الكأداء أيضا أن الحكومة النيجيرية لم تف بالتزامها بعد إزاء استيعاب الاتفاقية محليا. |
La délégation a indiqué que le Gouvernement nigérian ne s'ingérait pas dans le secteur privé, où la plupart des travailleurs sont maintenant employés. | UN | وقد أشار الوفد إلى أن الحكومة النيجيرية لا تتدخل في القطاع الخاص، حيث يعمل معظم العمال الآن. |
:: Continuerons de renforcer les capacités du Gouvernement nigérian de contrer la menace terroriste de manière coordonnée et efficace; | UN | :: مواصلة تعزيز قدرة الحكومة النيجيرية على التصدي للتهديد الإرهابي على نحو منسق وفعال |
Les États-Unis abhorrent les actes perpétrés récemment par le Gouvernement nigérien. | UN | إن الولايات المتحدة مشمئزة من اﻷعمال التي أقدمت عليها الحكومة النيجيرية مؤخرا. |
À cet égard, le Gouvernement nigérian souhaite inviter les institutions financières étrangères à venir s'établir dans le pays et à tirer ainsi parti des avantages de cette réforme. | UN | وفي هذا الصدد، تود الحكومة النيجيرية أن تدعو مؤسسات مالية أجنبية لأن تستقر في البلاد وتستفيد بذلك من مزايا الإصلاح. |
À cet égard, le Gouvernement nigérian se félicite de l'issue de la Conférence internationale sur le sida qui a récemment eu lieu à Bangkok. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب الحكومة النيجيرية بنتائج المؤتمر الدولي حول الإيدز الذي انعقد مؤخراً في بانكوك. |
le Gouvernement nigérian a également mis en place des politiques et des programmes visant à lutter contre la faim, surtout quand elle touche des enfants. | UN | كما وضعت الحكومة النيجيرية سياسات وبرامج تستهدف مكافحة الجوع، وخاصة فيما يؤثر على الأطفال. |
le Gouvernement nigérian a appuyé le projet par une importante contribution en nature. | UN | ودعمت الحكومة النيجيرية المشروع بمساهمة عينية ومالية كبيرة. |
le Gouvernement nigérian souhaite vivement que les gouvernements des pays en développement et les organisations de la société civile concernées puissent avoir accès sans restriction à ces programmes de formation. | UN | وتحث الحكومة النيجيرية حكومات الدول ومنظماتها المعنية بالطيران المدنى على الدخول في تلك البرامج دون معوقات. |
102. le Gouvernement nigérian se désintéresse du droit au développement et à un environnement satisfaisant. | UN | ٢٠١- ولا تبالي الحكومة النيجيرية بالحق في التنمية وفي تحقيق بيئة مرضية. |
On a également demandé pourquoi le Gouvernement nigérian avait refusé d'autoriser une organisation non gouvernementale à enquêter sur la situation dans le pays ogoni en 1994. | UN | وسألوا أيضا عن سبب رفض الحكومة النيجيرية أن تأذن لمنظمة غير حكومية بإجراء تحقيق في أحوال بلاد أوغوني في عام ١٩٩٤. |
Le Rapporteur spécial souhaite que le Gouvernement nigérian accepte que les deux rapporteurs spéciaux se rendent dans son pays pour qu'ils puissent s'acquitter de leur mandat. | UN | وأعرب عن رغبته في أن تقبل الحكومة النيجيرية بأن يقوم المقرران الخاصان بزيارة بلدها بغية الاضطلاع بمهمتهما. |
Quelles mesures le Gouvernement nigérian envisage-t-il de prendre pour mettre un terme à cette violation ? | UN | ما هي التدابير التي توختها الحكومة النيجيرية لتسوية مشكلة هذا الانتهاك؟ |
Il faudrait que le Gouvernement nigérian explique cette déclaration. | UN | وعلى الحكومة النيجيرية أن تفسر هذا البيان. |
Leur procès a été suspendu sur décision judiciaire et le Gouvernement nigérian respectera cette décision. | UN | وقد علقت قضيتهم بقرار قضائي، وستحترم الحكومة النيجيرية هذا القرار. |
Toutefois, dans l'intervalle, le Gouvernement nigérian doit impérativement prendre en considération les critiques qui sont formulées à l'encontre du système en vigueur. | UN | إلا أنه، في غضون ذلك، يتعين بالضرورة على الحكومة النيجيرية أن تأخذ في اعتبارها الانتقادات التي وجهت الى النظام القائم . |
le Gouvernement nigérian a accueilli avec satisfaction ces mesures qu'il a jugées encourageantes. | UN | وقد رحبت الحكومة النيجيرية بهذه الخطوات واعتبرت الاجراءات المتخذة إجراءات مشجعة. |
Il a réaffirmé son souci de s'acquitter de son mandat de manière impartiale et objective, en s'informant du point de vue du Gouvernement nigérian, et de consulter d'autres sources d'information avant d'établir la version définitive de son rapport et de le soumettre à la Commission des droits de l'homme. | UN | وكرر رغبته في الوفاء بولايته بصورة حيادية وموضوعية وذلك عن طريق التحقق من وجهة نظر الحكومة النيجيرية والاطلاع على مصادر المعلومات اﻷخرى قبل استكمال تقريره وتقديمه إلى لجنة حقوق اﻹنسان. |
le Gouvernement nigérien a été sans équivoque sur leur position sur le sujet. | Open Subtitles | الحكومة النيجيرية ليس لديهم أي دخل في هذا |
Le Comité demande au Gouvernement nigérian de mettre en place des structures d'accueil et d'éducation des victimes; | UN | وتتوقع اللجنة أن تُنشئ الحكومة النيجيرية هياكل تتولى تثقيف ورعاية الضحايا |
L'Union européenne se félicite des mesures prises par le Gouvernement du Nigéria pour rétablir la paix dans les régions concernées. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بتحرك الحكومة النيجيرية لإعادة السلام إلى المناطق المعنية. |