ويكيبيديا

    "الحكومة الهنغارية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Gouvernement hongrois
        
    • du Gouvernement hongrois
        
    • Gouvernement hongrois à
        
    Ce besoin apparaît dans la nouvelle stratégie de relations extérieures adoptée par le Gouvernement hongrois au début de cette année. UN وتتجسد تلك الحاجة في الاستراتيجية الجديدة للعلاقات الخارجية التي اعتمدتها الحكومة الهنغارية في بداية هذا العام.
    Guidé par cette aspiration, le Gouvernement hongrois a signé la Convention et a l'intention de respecter intégralement ses dispositions. UN واسترشادا بهذه الرغبة، وقعت الحكومة الهنغارية على الاتفاقية، عازمة على الامتثال التام ﻷحكامها.
    Le HCR continue aussi d'encourager le Gouvernement hongrois à lever la réserve géographique qu'il a apportée à la Convention de 1951. UN كما تواصل المفوضية تشجيع الحكومة الهنغارية على رفع التحفظ الجغرافي على اتفاقية عام ١٥٩١.
    Au cours de l'année 1999, le Gouvernement hongrois a adopté une résolution sur la protection des victimes de crimes. UN في عام 1999 اتخذت الحكومة الهنغارية قرارا بشأن حماية ضحايا الجرائم.
    L'exposé de la position du Gouvernement hongrois peut être consulté auprès du HautCommissariat aux droits de l'homme. UN ويمكن الاطلاع على البيان الذي يوضح موقف الحكومة الهنغارية لدى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    le Gouvernement hongrois espère que les données ainsi fournies seront prises en considération par le Comité. UN وتأمل الحكومة الهنغارية في أن تأخذ اللجنة في الحسبان البيانات المقدمة.
    le Gouvernement hongrois s'est engagé à offrir ces trois types de dépistage sur une base régulière comme suit : UN وقد عقدت الحكومة الهنغارية العزم على عرض طرائق الفحوصات هذه على أساس منتظم كما يلي:
    Pour remédier à ses répercussions, le Gouvernement hongrois a adopté et mis en œuvre une série de mesures de stabilisation. UN ولكي تتصدى الحكومة الهنغارية لعواقبها، فإنها اعتمدت ونفذت سلسلة من التدابير لتحقيق الاستقرار.
    le Gouvernement hongrois a créé un Comité interministériel contre la drogue en 1991, auquel appartiennent des représentants de 18 ministères et organismes nationaux qui prennent des décisions sur notre stratégie contre la drogue et en coordonnent la mise en oeuvre. UN لقد أنشأت الحكومة الهنغارية لجنة مخدرات وزارية في عام ١٩٩١، يتخذ فيهــــا ممثلو ١٨ وزارة ووكالة وطنية قرارات بشأن استراتيجيتنا للمخدرات وتنسيق تنفيذها.
    Dans ce document, avant de développer son argumentation, le Gouvernement hongrois invite la République fédérative tchèque et slovaque à accepter la compétence de la Cour. UN وقبل أن تعرض تفاصيل دعواها، دعت الحكومة الهنغارية الجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية، في تلك الوثيقة، إلى قبول ولاية المحكمة.
    Ces dernières années, le Gouvernement hongrois a systématiquement appuyé les efforts de l'Agence pour mettre en oeuvre les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité relatives à l'Iraq. UN في السنوات اﻷخيرة، دأبت الحكومة الهنغارية بثبات على تأييد جهود الوكالة لتنفيذ القرارات ذات الصلة، الصادرة عن مجلس اﻷمن بخصوص العراق.
    le Gouvernement hongrois continue d'appuyer les efforts du Directeur général, sur la base des résolutions pertinentes du Conseil des gouverneurs, pour l'application de l'accord de garanties en vigueur, intégralement et sans condition. UN وتواصل الحكومة الهنغارية دعم جهود المدير العام المبنية على القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين، لتنفيذ اتفاق الضمانات بالكامل ودون شروط.
    Compte tenu de la situation géographique de mon pays, le Gouvernement hongrois se sent obligé de garder un oeil particulièrement attentif sur les tendances générales et l'évolution de la situation en ce qui concerne le trafic des matières nucléaires. UN وبالنظر الى موقع بلدنا الجغرافي، تشعر الحكومة الهنغارية انها مضطرة ﻷن تراقب بعين يقظة الاتجاهات والتطورات العامة فيما يتعلق بالاتجار في المواد النووية.
    le Gouvernement hongrois espère que les efforts conjoints des États Membres, de l'AIEA et d'autres organisations internationales pertinentes seront coordonnés de façon à refréner et à juguler ce problème. UN وتتمنى الحكومة الهنغارية أن ترى جهودا مشتركة ومنسقة تبذلها الدول اﻷعضاء والوكالة الدولية للطاقة الذرية وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة، لكبح هذه المشكلة ووقفها.
    16. Le projet d'installation sur place, conçu pour aider le Gouvernement hongrois à intégrer les réfugiés européens, a été mis en oeuvre comme prévu. UN ٦١- تم حسب الخطة تنفيذ مشروع التوطين المحلي الذي يستهدف مساعدة الحكومة الهنغارية على إدماج اللاجئين اﻷوروبيين.
    Dans ce document, avant de développer son argumentation, le Gouvernement hongrois invite la République fédérale tchèque et slovaque à accepter la compétence de la Cour. UN وقبل أن تعرض تفاصيل دعواها، في تلك الوثيقة، دعت الحكومة الهنغارية الجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية إلى قبول ولاية المحكمة.
    Dans ce document, avant de développer son argumentation, le Gouvernement hongrois invitait la République fédérative tchèque et slovaque à accepter la compétence de la Cour. UN وقبل أن تعرض الحكومة الهنغارية تفاصيل دعواها في تلك الوثيقة، دعت الجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية إلى قبول اختصاص المحكمة.
    144. le Gouvernement hongrois continue de faire preuve d'ouverture dans l'examen des questions relatives aux Tziganes. UN 144- وتواصل الحكومة الهنغارية إبداء انفتاح في بحث المسائل المتعلقة بالغجر.
    le Gouvernement hongrois a fourni des renseignements retraçant la chronologie des faits et mettant en évidence les efforts qui ont été réalisés pour assurer le relogement des familles concernées à Zamoly. UN وقد قدمت الحكومة الهنغارية معلومات تبين التسلسل التاريخي للوقائع وتوضح الجهود التي بذلت لضمان إعادة إسكان الأسر المعنية في زامولي.
    3.1 L'auteur estime que le refus du Gouvernement hongrois de l'indemniser constitue une violation des droits garantis par le Pacte et un acte de discrimination. UN ٣-١ يشكو مقدم البلاغ من أن امتناع الحكومة الهنغارية عن تقديم تعويض له يعتبر انتهاكا لحقوقه اﻹنسانية ويشكل تمييزا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد