ويكيبيديا

    "الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nouveau Gouvernement israélien
        
    Nous demandons au nouveau Gouvernement israélien d'honorer l'intention qu'il a exprimée de retirer ses forces du Liban dès que possible. UN ونحن ندعو الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة إلى تنفيذ ما أفصحت عنه من نية بشأن سحب قواتها من لبنان بأسرع ما يمكن.
    Les espoirs engendrés par le processus de paix ont été dissipés par le programme et par les pratiques du nouveau Gouvernement israélien. UN فسياسات وإجراءات الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة قد نسفت اﻵمال التي تولدت عن عملية السلام.
    À dire vrai, nous avions été surpris par la date proposée pour cette conférence, quelques jours seulement après la formation d'un nouveau Gouvernement israélien qui avait pris l'engagement de poursuivre la réalisation de la paix. UN وبصراحة، فإن ما أدهشنا هو التوقيت المقترح لهذا المؤتمر أي بعــد أيــام في الواقع من تشكيل الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة التي كانت قد التزمت بالسعي إلى إحلال السلام.
    Premièrement, il est désormais évident que le nouveau Gouvernement israélien est décidé à mener une politique systématique de destruction du processus de paix pour priver le peuple palestinien de tout moyen d'atteindre son objectif : la mise en place d'un État palestinien avec Jérusalem pour capitale. UN أولا، أصبح جليا اﻵن أن الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة مصممة على انتهاج سياسة مبيتة لتدمير عملية السلام بغية حرمان الشعب الفلسطيني من أية آلية ﻹعمال حقه المتمثل في إقامة دولة فلسطينية عاصمتها القدس.
    L'une des politiques du nouveau Gouvernement israélien qui préoccupe gravement ma délégation est la reprise de la confiscation de terres et de l'implantation de colonies de peuplement. UN ومن بين سياسات الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة التي تدعو إلى شعور وفدي بالقلق الشديد سياسة التوسع المجدد في مصادرة اﻷراضي والاستيطان.
    Nous admettons que le nouveau Gouvernement israélien a eu besoin d'un certain temps pour constituer une nouvelle équipe de négociateurs et nous apprécions le fait qu'il est décidé à respecter les accords existants. UN ونحن نسلم بأن الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة كانت بحاجة إلى بعض الوقت لكي تشكل فريقا جديدا للمفاوضات كما نقدر التزامها باحترام الاتفاقات القائمة.
    Cependant, cet état d'esprit a fait rapidement place à un sentiment de frustration et de colère à la suite de la rétractation du nouveau Gouvernement israélien sur certains domaines cruciaux des négociations. UN بيد أن هذه الحالة النفسية قد حل محلها بسرعة اﻹحباط والغضب المتزايدان إزاء تراجع الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة بشأن بعض المجالات الحيوية للمفاوضات.
    La Malaisie ne peut donc qu'être consternée et vivement préoccupée par les politiques poursuivies par le nouveau Gouvernement israélien et par son attitude intransigeante qui menacent l'ensemble du processus de paix. UN ولذلك فإن ماليزيا لم تتمالك نفسها من الشعور بالاستياء والقلق العميق لكون سياسات الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة وموقفها المتعنت ينذران بوضع عملية السلام بأسرها في مهب الخطر.
    M. Matnai regrette par conséquent les déclarations faites par certaines délégations aux termes desquelles le nouveau Gouvernement israélien porterait la responsabilité des récents revers du processus de paix. UN وأضاف أنه يشعر لذلك باﻷسف إزاء البيانات التي أدلت بها وفود معينة وذهبت إلى تحميل الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة مسؤولية الانتكاسات اﻷخيرة في عملية السلام.
    Au niveau international, les gouvernements donateurs n'ont pas apporté leur contribution aux activités de l'Office et le nouveau Gouvernement israélien a annoncé qu'il répudiait tous les principes du processus de paix. UN أما على المستوى الدولي، فإن الحكومات المانحة لم تسدد إشتراكاتها في أنشطة اﻷنروا. كما أن الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة أعلنت تنصلها من جميع مبادئ عملية السلام.
    Elle espère que le nouveau Gouvernement israélien s'abstiendra de toute action provocatrice qui compromettrait la paix et qu'il agira dans le respect des principes et des normes du droit international. UN كما أعرب عن أمل وفده في أن تمتنع الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة عن القيام بأي تحركات استفزازية من شأنها تعريض السلام للخطر وأن تعمل في إطار مبادئ وقواعد القانون الدولي.
    Elle avait fait l'éloge des dirigeants palestiniens et souligné que les récentes déclarations politiques du nouveau Gouvernement israélien avaient suscité une vive inquiétude chez les dirigeants du monde entier. UN وقد امتدحت المنظمة القيادة الفلسطينية وشددت على أن اﻹعلانات السياسية التي صدرت عن الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة في اﻵونة اﻷخيرة قد سببت بالغ القلق للزعماء في جميع أنحاء العالم.
    Elle avait fait l'éloge des dirigeants palestiniens et souligné que les récentes déclarations politiques du nouveau Gouvernement israélien avaient suscité une vive inquiétude chez les dirigeants du monde entier. UN وقد امتدحت المنظمة القيادة الفلسطينية وشددت على أن اﻹعلانات السياسية التي صدرت عن الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة في اﻵونة اﻷخيرة قد سببت بالغ القلق للزعماء في جميع أنحاء العالم.
    À l’issue des élections de mai 1999 en Israël, le Comité espérait que le nouveau Gouvernement israélien serait en mesure de faire évoluer le processus de paix et la situation sur le terrain dans un sens favorable. UN وعقب الانتخابات اﻹسرائيلية التي أجريت في أيار/ مايو ٩٩٩١، كانت اللجنة تأمل أن يكون في مقدور الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة إجراء تغييرات إيجابية في عملية السلام، وعلى أرض الواقع.
    Le Koweït se félicite de l'accord de Sharm el-Sheikh signé récemment entre l'Autorité palestinienne et Israël qui énonce, de façon spécifique, les mesures à prendre pour l'application des accords de Wye River. Cependant, nous demandons au nouveau Gouvernement israélien de raviver le processus de paix et de reprendre les négociations sur toutes les voies. UN في الوقت الذي ترحب فيه بلادي باتفاق شرم الشيخ الذي تم توقيعه مؤخرا بين السلطة الفلسطينية وإسرائيل، والذي يحدد الخطوات التنفيذية لاتفاق واي ريفر، فإننا نطالب الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة بالعمل على إحياء مسيرة السلام واستئناف المفاوضات على كافة المسارات.
    C'est donc avec consternation que nous notons que le nouveau Gouvernement israélien a lancé 2 600 appels d'offres pour la construction de logements dans les territoires occupés au cours des trois premiers mois de son mandat, par rapport à une moyenne de 3 000 par an sous le gouvernement Nétanyahou. UN ولذا فإننا نلاحظ بفزع أن الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة أصدرت عطاءات لتشييد ٢ ٦٠٠ وحدة سكنية من المستوطنات في اﻷراضي المحتلة خلال اﻷشهر الثلاثة اﻷولى من قيامها، مقـــارنة بمتوسط سنوي قدره ٣ ٠٠٠ في ظــل حكومـــة نيتانيهــو.
    À l’issue des élections de mai 1999 en Israël, le Comité espérait que le nouveau Gouvernement israélien serait en mesure de faire évoluer le processus de paix et la situation sur le terrain dans un sens favorable. UN وعقب الانتخابات اﻹسرائيلية التي أجريت في أيار/ مايو ٩٩٩١ كانت اللجنة تأمل أن يكون في مقدور الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة إجراء تغييرات إيجابية في عملية السلام، وعلى أرض الواقع.
    La décision de revenir sur la promesse d’interrompre l’implantation de colonies faite par le précédent gouvernement travailliste a été la première mesure que le nouveau Gouvernement israélien a prise en application de son programme électoral et des engagements qu’il avait pris vis-à-vis des électeurs. UN بل إن قرار التنصل من التعهد الذي قطعته حكومة حزب العمل السابقة بالتوقف عن اﻷنشطة الاستيطانية كان واحدا من أول القرارات التي اتخذتها الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة للوفاء ببياناتها الانتخابية وبوعودها لناخبيها.
    La tournure prise récemment par les événements au Moyen-Orient a commencé avec l'avènement du nouveau Gouvernement israélien qui a émis trois refus. Il a dit non au retrait du Golan syrien, non au retrait des territoires palestiniens occupés, non à l'État palestinien. UN إن الخط البياني للوضع في الشرق اﻷوسط بدأت مرتسماته منذ جاءت الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة التي حملت معها لاءاتها الثلاثة: لا لﻹنسحاب مــن الجــولان؛ لا لﻹنسحاب من اﻷراضي الفلسطينية المحتلة؛ لا للدولة الفلسطينية.
    2. Alors que les accords d'Oslo, de Washington et du Caire ouvraient des perspectives prometteuses pour une solution de paix juste et durable devant mener à l'établissement d'un État palestinien indépendant avec Jérusalem comme capitale, le nouveau Gouvernement israélien s'est engagé dans une politique de colonisation des territoires palestiniens occupés dans le but de créer sur le terrain des faits accomplis. UN ٢ - وفي حين فتحت اتفاقات أوسلو وواشنطن والقاهرة آفاقا مشجعة للتوصل إلى حل سلمي عادل ودائم يفضي إلى إنشاء دولة فلسطينية مستقلة عاصمتها القدس اختطت الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة سياسة استيطانية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة بغية فرض اﻷمر الواقع على اﻷرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد