ويكيبيديا

    "الحكومة فيما يتعلق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Gouvernement au sujet
        
    • du Gouvernement en ce qui concerne
        
    • du Gouvernement en matière
        
    • le Gouvernement en ce qui concerne
        
    • le Gouvernement pour
        
    • le Gouvernement en matière
        
    • Gouvernement concernant la
        
    • le Gouvernement concernant
        
    • du Gouvernement à l'égard
        
    • du Gouvernement concernant le
        
    • du Gouvernement concernant l'
        
    • du Gouvernement sur
        
    • Gouvernement sur les
        
    • Gouvernement concernant les
        
    Informations transmises par le Gouvernement au sujet de cas exposés dans des rapports précédents UN معلومات وردت من الحكومة فيما يتعلق بحالات ادرجت في تقارير سابقة
    Chapitre II Politique du Gouvernement en ce qui concerne l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes UN الفصل الثاني: سياسة الحكومة فيما يتعلق بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    Par ailleurs, la Commission nationale de santé a depuis adopté des directives concernant la politique du Gouvernement en matière de sida. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضعت اللجنة الوطنية للصحة فيما بعد مجموعة من المبادئ التوجيهية لسياسة الحكومة فيما يتعلق بالإيدز.
    32. Les décisions prises par le Gouvernement en ce qui concerne le démantèlement de colonies illégales ont été mises en application. UN ٣٢ - وأردف قائلا إنه تم تنفيذ القرارات التي اتخذتها الحكومة فيما يتعلق بإزالة المستوطنات غير الشرعية.
    - Signaler toutes démarches positives entreprises par le Gouvernement pour faciliter l'application du Pacte. UN أن تبلّغ عن أية أمثلة إيجابية لحل المشاكل من جانب الحكومة فيما يتعلق بتنفيذ العهد؛
    Leur rôle sera d'aider à rétablir la confiance du Gouvernement et de la population sierra-léonaise dans les forces de police qui étaient largement méprisées pour l'appui qu'elles apportaient à la junte et d'aider le Gouvernement en matière de formation et de rééquipement. UN وسوف يكون دورهم هو المساعدة في استعادة ثقة حكومة سيراليون وشعبها في قوة الشرطة، التي تعرضت للازدراء على نطاق واسع من جانب الرأي العام لدورها في تأييد المتمردين، ولتقديم المشورة إلى الحكومة فيما يتعلق بالاحتياجات من التدريب وإعادة التزويد بالمعدات.
    Les renseignements fournis par le Gouvernement au sujet de 14 autres cas n'ont pas été jugés suffisants pour déclarer les affaires en question élucidées. UN ولم تعتبر المعلومات التي قدمتها الحكومة فيما يتعلق ب14 حالة أخرى كافية لايضاح هذه الحالات.
    Aucun renseignement n'a été reçu du Gouvernement au sujet des 42 cas non résolus. UN ولم يتلق الفريق العامل أي معلومات جديدة من الحكومة فيما يتعلق بالحالات المعلقة، وعددها 42 حالة.
    Aucune indication nouvelle n'a été reçue du Gouvernement au sujet des deux cas non résolus. UN ولم ترد معلومات جديدة من الحكومة فيما يتعلق بالحالتين المعلقتين.
    Il aurait également souhaité la coopération du Gouvernement en ce qui concerne les 19 autres personnes. UN وكان الفريق العامل يود أيضاً لو تعاونت معه الحكومة فيما يتعلق باﻷشخاص التسعة عشر المعنيين اﻵخرين.
    On a fait du cas de Mme Daw Aung San Suu Kyi une pierre de touche de la bonne foi du Gouvernement en ce qui concerne le maintien de l'ordre. UN وقد تحولت قضية داو أونغ سان سو كيي إلى امتحان رمزي ﻹخلاص وصدق الحكومة فيما يتعلق بالمحافظة على القانون والنظام.
    La politique du Gouvernement en matière de naturalisation et de citoyenneté a soulevé un certain nombre de difficultés qui entravent l'application du Pacte. UN وإن سياسة الحكومة فيما يتعلق بالتجنس والمواطنة أثارت عددا من الصعاب التي تؤثر على تنفيذ العهد.
    La politique du Gouvernement en matière de naturalisation et de citoyenneté a soulevé un certain nombre de difficultés qui entravent l'application du Pacte. UN إن سياسة الحكومة فيما يتعلق بالتجنس والمواطنة أثارت عددا من الصعاب التي تؤثر على تنفيذ العهد.
    Le rapport initial et le deuxième rapport périodique donnent une liste des mesures prises par le Gouvernement en ce qui concerne l'Article 15. UN وردت في التقريرين الدوريين الأول والثاني الإجراءات التي اتخذتها الحكومة فيما يتعلق بالمادة 15.
    Le PNUD agit en étroite collaboration avec le Gouvernement pour tout ce qui concerne la Table ronde et apporte un soutien essentiel aux différentes étapes de sa préparation. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشكل وثيق مع الحكومة فيما يتعلق بمؤتمر المائدة المستديرة، كما يوفر دعما حاسما لمختلف الخطوات المزمع اتخاذها.
    Le Bureau a proposé des stratégies spécifiques en vue d'aider le système à appuyer plus efficacement les priorités définies par le Gouvernement en matière de lutte contre la pauvreté. UN وقدمت استراتيجيات محددة لجعل المنظومة في وضع تكون فيه أكثر فعالية في دعمها ﻷولويات الحكومة فيما يتعلق بتخفيف وطأة الفقر.
    Veuillez indiquer quelles dispositions ont été prises par le Gouvernement concernant la nationalité des enfants de mère égyptienne et de père palestinien. UN يرجى الإشارة إلى الخطوات المتخذة من الحكومة فيما يتعلق بجنسية الأطفال المولودين من أم مصرية وأب فلسطيني.
    La source a demandé un délai supplémentaire pour confirmer les informations fournies par le Gouvernement concernant le lieu où il se trouve. UN وقد طلب المصدر وقتاً إضافياً لتأكيد المعلومات التي قدمتها الحكومة فيما يتعلق بالمكان الذي يوجد فيه الشخص المعني.
    L'exposé de politique générale énonce les principes généraux ci-après sur lesquels s'appuie la politique du Gouvernement à l'égard des femmes : UN وقد حددت ورقة السياسة الوطنية بشأن المرأة المبادئ العامة التالية التي تقوم عليها سياسة الحكومة فيما يتعلق بالمرأة:
    En outre, le renforcement des pouvoirs du Gouvernement concernant le rôle de promotion et de coordination des politiques tenant compte des sexospécificités a été envisagé. UN ومن المرتأى أيضاً تعزيز صلاحيات الحكومة فيما يتعلق بدور المعزِز المنسق للسياسات المراعية للاعتبارات الجنسانية.
    Si tel est le cas, les prévisions du Gouvernement concernant l'octroi de concessions, les recettes et le nombre d'emplois créés dans le secteur forestier devront être révisées à la baisse. UN وإذا كان ذلك صحيحا، فإن هذه الحالة ستخفض من توقعات الحكومة فيما يتعلق بامتيازات الأخشاب وتدفقات الإيرادات، وكذلك العمالة في مجال قطع الأشجار للأغراض التجارية.
    Ce contrôle hiérarchique doit être exercé par le doyen sur les juges d'instruction et par le commissaire du Gouvernement sur les substituts et les juges de paix. UN وهذه الرقابة الإدارية يجب أن يقوم بها عميد القضاء فيما يتعلق بقضاة التحقيق ويقوم بها مفوض الحكومة فيما يتعلق بوكلاء النيابة وقضاة الصلح.
    Celle-ci réitère donc les recommandations adressées précédemment au Gouvernement concernant les groupes vulnérables. UN وتكرر المقررة الخاصة توصياتها السابقة التي قدمتها إلى الحكومة فيما يتعلق بالفئات الضعيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد