ويكيبيديا

    "الحكومة في تعزيز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Gouvernement à promouvoir
        
    • le Gouvernement à renforcer
        
    • le Gouvernement pour renforcer
        
    • le Gouvernement à consolider
        
    • du Gouvernement de promouvoir
        
    • le Gouvernement à la promotion
        
    • Gouvernement en vue de renforcer
        
    Au Brésil, le PNUD aide le Gouvernement à promouvoir une gestion durable des communautés autochtones de la région amazonienne en assurant la protection juridique de leurs terres et ressources naturelles et la préservation de leur héritage culturel. UN وفي البرازيل، يساعد البرنامج الإنمائي الحكومة في تعزيز الإدارة المستدامة لمجتمعات السكان الأصليين في منطقة الأمازون من خلال الحماية القانونية لأرضهم ومواردهم الطبيعية وحفظ تراثهم الثقافي.
    En outre, le bureau apporte un appui au Représentant spécial du Secrétaire général pour les droits de l'homme au Cambodge s'agissant de maintenir les contacts avec le Gouvernement et le peuple cambodgiens et d'aider le Gouvernement à promouvoir et protéger les droits de l'homme. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المكتب يقدم الدعم إلى الممثل الخاص للأمين العام لشؤون حقوق الإنسان في كمبوديا في مجال الحفاظ على الاتصال مع حكومة وشعب كمبوديا ومساعدة الحكومة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    190. La troisième tâche du Représentant spécial consistait à aider le Gouvernement à promouvoir et à protéger les droits de l'homme. UN ١٩٠ - وتتمثل مهمة الممثل الخاص الثالثة في مساعدة الحكومة في تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    Le Bureau aidera le Gouvernement à renforcer la protection des droits de l'homme, à développer l'économie, à améliorer la transparence et à organiser des élections en 2007. UN وسوف يساعد هذا المكتب الحكومة في تعزيز حقوق الإنسان، وتنمية الاقتصاد، وتحسين الشفافية، وإجراء الانتخابات في عام 2007.
    La MINUS continuera de collaborer étroitement avec le Gouvernement pour renforcer les commissions et les institutions pour faire en sorte que le Gouvernement du Sud-Soudan soit en mesure de conduire le processus de relèvement et de développement. UN وستواصل البعثة العمل عن كثب مع الحكومة في تعزيز اللجان والمؤسسات لضمان تمكُّن حكومة جنوب السودان من اتخاذ زمام المبادرة في عملية الإنعاش والتنمية.
    Le 31 décembre 2005, la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) a achevé son mandat et a été remplacée par le Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone (BINUSIL), chargé d'aider le Gouvernement à consolider la paix dans le pays. UN 36 - في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، انتهت ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، وحل محلها المكتب المتكامل للأمم المتحدة في سيراليون، الذي سيقوم بمساعدة الحكومة في تعزيز السلام في ذلك البلد.
    Ils ont salué la volonté du Gouvernement de promouvoir le respect de la loi et l'action qu'il mène pour instaurer la paix. UN وأعربت الإمارات العربية المتحدة عن تقديرها لرغبة الحكومة في تعزيز سيادة القانون وجهودها لإحلال السلام.
    Ils coopèrent désormais avec le Gouvernement à la promotion de la paix et de la stabilité dans leurs régions respectives. UN وهذه المجموعات تتعاون اﻵن مع الحكومة في تعزيز السلم والرفاه في مناطقها.
    :: Assistance au Gouvernement en vue de renforcer le système de formation juridique, judiciaire et pénitentiaire, notamment l'Institut de formation judiciaire, dans le cadre de 12 réunions de travail avec les autorités ivoiriennes, en partenariat avec les écoles européennes formant les magistrats, les greffiers, les gardiens de prison et les travailleurs sociaux pour mineurs UN :: تقديم المساعدة إلى الحكومة في تعزيز النظام التعليمي في مجالات القانون والقضاء والسجون، بما في ذلك معهد التدريب القضائي، من خلال عقد 12 جلسة عمل مع السلطات الإيفوارية، بمشاركة من المدارس الأوروبية لقضاة الصلح وكتبة المحاكم وموظفي السجون والأخصائيين الاجتماعيين المعنيين بالأحداث
    Depuis 1993, le Secrétaire général a nommé quatre représentants spéciaux pour les droits de l'homme au Cambodge, qu'il a chargés de maintenir le contact avec le Gouvernement et le peuple cambodgiens et d'aider le Gouvernement à promouvoir et protéger les droits de l'homme. UN ومنذ 1993، عين الأمين العام أربعة مقررين خاصين معنيين بحقوق الإنسان في كمبوديا، أسند إليهم تباعاً مهمة المحافظة على الاتصال مع الحكومة والشعب، ومساعدة الحكومة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    c) Aider le Gouvernement à promouvoir et protéger les droits de l'homme. UN )ج( مساعدة الحكومة في تعزيز وحماية حقوق الانسان؛
    c) D'aider le Gouvernement à promouvoir et protéger les droits de l'homme; UN " )ج( مساعدة الحكومة في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان؛
    c) D'aider le Gouvernement à promouvoir et protéger les droits de l'homme; UN )ج( مساعدة الحكومة في تعزيز وحماية حقوق الانسان؛
    c) Aider le Gouvernement à promouvoir et protéger les droits de l’homme. UN )ج( مساعدة الحكومة في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    c) D’aider le Gouvernement à promouvoir et protéger les droits de l’homme. UN )ج( مساعدة الحكومة في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    c) D'aider le Gouvernement à promouvoir et protéger les droits de l'homme. UN )ج( مساعدة الحكومة في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    c) D'aider le Gouvernement à promouvoir et protéger les droits de l'homme. UN )ج( مساعدة الحكومة في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    L'Organisation des Nations Unies aide le Gouvernement à renforcer ses moyens d'alerte et a fourni à cet effet des équipements de secours et d'autres formes d'appui technique. UN وتساعد اﻷمم المتحدة الحكومة في تعزيز قدرتها على اﻹنذار المبكر وقد زودتها بمعدات للطوارئ وغير ذلك من الدعم التقني للاضطلاع بهذه اﻷنشطة.
    Son rôle est d'aider le Gouvernement à renforcer les capacités nationales d'affermissement de la primauté du droit et de la démocratie dans le contexte du processus de paix, en favorisant la promotion et l'exercice des droits de l'homme pour tous. UN ويتمثل دوره في مساعدة الحكومة في تعزيز القدرة الوطنية على توطيد سيادة القانون والديمقراطية في إطار عملية السلام وذلك عن طريق تعزيز حقوق الإنسان من أجل الجميع وتمتع الجميع بها.
    La Mission mettra également en place des mécanismes de surveillance et d'évaluation afin de mieux suivre les conditions de sécurité dans les zones d'où elle s'est retirée, et d'aider le Gouvernement à renforcer ses capacités d'alerte rapide, de prévention et d'intervention. UN وستنشئ البعثة أيضا آليات للرصد والتقييم لتحسين تتبع الحالة الأمنية في المناطق التي شهدت انسحابا عسكريا للبعثة منها ومساندة الحكومة في تعزيز قدراتها المتعلقة بالإنذار المبكر، والوقاية، والاستجابة.
    Le Programme de coopération collabore avec le Gouvernement pour renforcer les capacités institutionnelles, administratives et les ressources humaines de l'État tant à l'échelon national qu'infranational. UN 13 - سيتعاون برنامج التعاون مع الحكومة في تعزيز قدرات الدولة على المستويين الوطني ودون الوطني في النواحي المؤسسية والإدارية ومن ناحية الموارد البشرية.
    Sa tâche principale était d'aider le Gouvernement à consolider la paix après la victoire du Président Charles Taylor dans les élections multipartites de juillet 1997. UN وتمثلت مهمته في المقام الأول في مساعدة الحكومة في تعزيز السلام بعد انتخاب الرئيس تشارلز تايلور في الانتخابات المتعددة الأحزاب التي جرت في تموز/يوليه 1997.
    En Algérie, la volonté du Gouvernement de promouvoir une approche intégrée de l'exécution des programmes de population s'est traduite par la création, au mois d'octobre, d'un Comité intersectoriel de la population au sein du Ministère de la santé et de la population. UN وفي الجزائر، أنشئت في تشرين اﻷول/أكتوبر ضمن وزارة الصحة والسكان لجنة مشتركة بين القطاعات معنية بالسكان، مما يدل على رغبة الحكومة في تعزيز اتباع نهج متكامل نحو تنفيذ البرنامج السكاني.
    29. Le Groupe d'appui de l'Organisation internationale du Travail (OIT) coopère avec le Gouvernement à la promotion de programmes d'urgence pour l'emploi à l'intention des groupes touchés par la guerre et des chômeurs. UN الوكالات اﻷخرى ٢٩ - تتعاون وحدة الدعم التابعة لمنظمة العمل الدولية مع الحكومة في تعزيز برامج الطوارئ المتعلقة بتوظيف الفئات المتأثرة بالحرب والعاطلين عن العمل.
    Assistance au Gouvernement en vue de renforcer le système de formation juridique, judiciaire et pénitentiaire, notamment l'Institut de formation judiciaire, dans le cadre de 12 réunions de travail avec les autorités ivoiriennes, en partenariat avec les écoles européennes formant les magistrats, les greffiers, les gardiens de prison et les travailleurs sociaux pour mineurs UN تقديم المساعدة إلى الحكومة في تعزيز النظام التعليمي في مجالات القانون والقضاء والسجون، بما في ذلك معهد التدريب القضائي، بعقد 12 جلسة عمل مع السلطات الإيفوارية، بمشاركة المدارس الأوروبية لقضاة الصلح وكتبة المحاكم وموظفي السجون والأخصائيين الاجتماعيين المعنيين بقضايا الأحداث

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد