ويكيبيديا

    "الحكومة لتحسين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Gouvernement pour améliorer
        
    • du Gouvernement pour améliorer
        
    • du Gouvernement visant à améliorer
        
    • le Gouvernement pour accroître
        
    • le Gouvernement en vue d'améliorer
        
    Le Timor-Leste a ensuite décrit les activités de formation menées par le Gouvernement pour améliorer l'appareil judiciaire. UN ثم قدمت وصفاً للإجراءات التي اتخذتها الحكومة لتحسين النظام القضائي من خلال التدريب.
    Il faut aussi mentionner les efforts déployés par le Gouvernement pour améliorer les services d'assainissement et étendre leur couverture à toutes les régions du pays. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى جهود الحكومة لتحسين المرافق الصحية ومد التغطية بهذه المرافق إلى جميع أنحاء البلد.
    Veuillez décrire les mesures prises par le Gouvernement pour améliorer l'accès des femmes rurales aux soins de santé. UN يرجى وصف التدابير التي اتخذتها الحكومة لتحسين حصول المرأة الريفية على الرعاية الصحية.
    Il a noté les efforts du Gouvernement pour améliorer la situation des droits de l'homme et était conscient des difficultés qu'il rencontrait, dues notamment à la pauvreté. UN ولاحظت الجهود التي تبذلها الحكومة لتحسين حالة حقوق الإنسان وتفهمت الصعوبات التي تواجهها، بما في ذلك الفقر.
    Cette situation a contribué à freiner les efforts du Gouvernement visant à améliorer les conditions de vie des Togolais dont plus de 60 % vivent encore en dessous du seuil de pauvreté. UN وقد أدى هذا الوضع إلى تعثر جهود الحكومة لتحسين الظروف المعيشية للتوغوليين، الذين لا يزال أكثر من 60 في المائة منهم يعيشون تحت عتبة الفقر.
    Le souci de l'égalité des sexes est au cœur de l'action menée par le Gouvernement pour améliorer les politiques, stratégies et programmes. UN لتعميم المنظور الجنساني أهمية محورية في الجهود التي تبذلها الحكومة لتحسين سياساتها واستراتيجياتها وبرامجها.
    Veuillez fournir des renseignements sur les mesures prises par le Gouvernement pour améliorer la situation à cet égard. UN يُرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة من جانب الحكومة لتحسين الحالة في هذا الشأن.
    Veuillez indiquer ce que fait le Gouvernement pour améliorer la collecte de données sur la violence domestique et sur d'autres formes de violence à l'égard des femmes. UN فيرجى بيان ما تفعله الحكومة لتحسين جمع البيانات المتعلقة بالعنف العائلي وغيره من أشكال العنف ضد المرأة.
    Ces contacts avaient contribué utilement à compléter les efforts déployés par le Gouvernement pour améliorer ses relations avec les pays voisins. UN وكان لهذه الاتصالات جدواها إذ إنها جاءت تكملة للجهود التي تبذلها الحكومة لتحسين علاقاتها ببلدان الجوار.
    241. Le Comité a demandé des précisions sur les mesures prises par le Gouvernement pour améliorer la condition de la femme dans les zones rurales. UN ١٤٢ - وطلبت اللجنة معلومات بشأن التدابير التي اتخذتها الحكومة لتحسين وضعية المرأة في المناطق الريفية.
    Malgré ces succès, divers facteurs ont sensiblement freiné les efforts déployés par le Gouvernement pour améliorer la situation politique, sociale et économique du pays. UN وعلى الرغم من أشكال النجاح هذه، كانت هناك عوامل مختلفة رتبت آثارا هامة على الجهود التي تبذلها الحكومة لتحسين الأوضاع السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    Elle aimerait également savoir ce que fait le Gouvernement pour améliorer la situation générale des femmes réfugiées venant des pays voisins, dont beaucoup sont des mères célibataires vivant dans la pauvreté. UN كما تود أيضاً إبلاغها بما تقوم به الحكومة لتحسين الحالة العامة للاجئات من البلدان المجاورة، والكثيرات منهن أمهات وحيدات يعشن في مستوى الفقر.
    32. Que fait le Gouvernement pour améliorer les conditions de vie des résidents des bidonvilles visées au paragraphe 160 du rapport ? UN 32- ما الذي تقوم به الحكومة لتحسين ظروف المعيشة في مدن الأكواخ المشار إليها في الفقرة 160 من التقرير؟
    III. MESURES PRISES PAR le Gouvernement pour améliorer LA SITUATION DES DROITS DE L'HOMME 32 — 52 9 UN ثالثاً- الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتحسين حالة حقوق الإنسان 32-52 9
    III. MESURES PRISES PAR le Gouvernement pour améliorer LA SITUATION DES DROITS DE L'HOMME UN ثالثاً - الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتحسين حالة حقوق الإنسان
    Il faut aussi noter les efforts déployés par le Gouvernement pour améliorer le système judiciaire en vue de la distribution d'une saine justice et répondre ainsi aux attentes de la population. UN وينبغي أن نلاحظ أيضا الجهود التي بذلتها الحكومة لتحسين النظام القضائي، في سبيل تطبيق عدالة حقيقية، مستجيبة لتوقعات السكان.
    482. Les principales mesures prises par le Gouvernement pour améliorer l'hygiène du milieu sont les suivantes : UN ٢٨٤- وتنطوي أهم التدابير التي اتخذتها الحكومة لتحسين الصحة البيئية على ما يلي:
    Les actes d'intimidation et de pillage et les agressions physiques qui continuent d'être commis dans cette région indiquent que les mesures prises par le Gouvernement pour améliorer la sécurité ont été relativement inefficaces. UN ويدل استمرار المضايقات وعمليات النهب والاعتداءات البدنية في المنطقة على الضعف النسبي للتدابير التي اتخذتها الحكومة لتحسين حالة اﻷمن.
    Les efforts du Gouvernement pour améliorer les infrastructures ont aussi porté leurs fruits, facilitant grandement les déplacements. UN وقد أتت الجهود التي بذلتها الحكومة لتحسين الهياكل الأساسية أكلها أيضا، فمكّن ذلك من تيسير السفر إلى حد كبير.
    En outre, les efforts du Gouvernement visant à améliorer le cadre réglementaire régissant l'octroi de concessions ont été salués. UN وأشاد أيضاً بالجهود التي تبذلها الحكومة لتحسين الإطار التنظيمي الذي يحكم الامتيازات.
    228. Malgré ces problèmes, le Groupe reconnaît les efforts accomplis par le Gouvernement pour accroître la transparence dans le secteur du cacao. UN 228 - ورغم هذه المشكلات، فإن الفريق يقر بالجهود التي تبذلها الحكومة لتحسين مستوى الشفافية في قطاع الكاكاو.
    Le Ministre s'est efforcé de souligner les efforts accomplis par le Gouvernement en vue d'améliorer l'accès à la justice. UN وسعى الوزير إلى التأكيد على الجهود التي تبذلها الحكومة لتحسين فرص الوصول إلى العدالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد