ويكيبيديا

    "الحكومة والبرنامج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Gouvernement et le
        
    • du Gouvernement et du
        
    • son gouvernement et le
        
    Des consultations étroites auront lieu entre le Gouvernement et le PNUD pour permettre l'application future de cette approche. UN وستجري مشاورات دقيقة بين الحكومة والبرنامج الانمائي لتنفيذ هذا النهج في المستقبل.
    le Gouvernement et le PNUD feront des efforts concertés pour renforcer cette tendance en s'appuyant sur l'approche-programme. UN وستبذل الحكومة والبرنامج الانمائي جهودا متضافرة للتحرك في هذا الاتجاه، الذي ييسره النهج البرنامجي.
    Les conditions de cette participation seront définies conjointement par le Gouvernement et le PNUD. UN وستشترك الحكومة والبرنامج الانمائي في تحديد شروط هذا الاشتراك.
    Le cadre de coopération de pays reflétait le désir du Gouvernement et du PNUD de renforcer leur coopération, qui remontait à près de 40 ans. UN وأضاف أن إطار التعاون القطري يعكس رغبة الحكومة والبرنامج اﻹنمائي في تعزيز روابط التعاون بينهما، التي يكاد يصل تاريخها إلى ٤٠ عاما.
    Cette même délégation a indiqué qu'elle s'emploierait avec son gouvernement et le PNUD à étudier la manière d'accroître éventuellement le financement multilatéral et bilatéral. UN وبيﱠن نفس الوفد أنه سيبحث مع الحكومة والبرنامج اﻹنمائي إمكانية زيادة التمويل الثنائي على صعيد متعدد اﻷطراف.
    Enfin, un document de synthèse commun a été établi par le Gouvernement et le PNUD. UN وعلى هذا اﻷساس، جرى إعداد ورقة مسائل مشتركة من جانب الحكومة والبرنامج اﻹنمائي.
    le Gouvernement et le PNUD étaient fermement résolus à relever ces défis. UN وأكد أن الحكومة والبرنامج اﻹنمائي ملتزمان تمام الالتزام بمواجهة هذه التحديات.
    le Gouvernement et le PNUD étaient fermement résolus à relever ces défis. UN وأكد أن الحكومة والبرنامج الإنمائي ملتزمان تمام الالتزام بمواجهة هذه التحديات.
    Par ailleurs, le Gouvernement et le PNUD veilleront, dès la formulation des projets, à ce que ces derniers soient dotés de ressources financières de contrepartie adéquates et à ce que ces ressources soient versées en temps utile. UN وستولي الحكومة والبرنامج الانمائي أيضا قدر أكبر من الاهتمام في مرحلة صياغة المشاريع لضمان وجود ميزانية مناظرة كافية فضلا عن انفاقها في الوقت المناسب.
    En mars 1998, le Gouvernement et le PNUD évalueront conjointement l'efficacité du programme de relèvement et de réinsertion communautaire afin d'y apporter les aménagements requis. UN وفي آذار/ مارس ١٩٩٨ سيتولى استعراض مشترك بين الحكومة والبرنامج اﻹنمائي لبرنامج إعادة تأهيل المجتمع وإعادة إدماجه تقييم فعاليته في إعداد التعديلات اللازمة.
    Fruit de la collaboration entre le Gouvernement et le PNUD, le projet de développement régional place la collectivité au coeur des activités entreprises au titre des projets en faisant jouer aux villageois un rôle central dans la prise de décisions. UN وكمجهود مشترك بين الحكومة والبرنامج اﻹنمائي، فإن مشاريع تنمية المناطق تضع المجتمع المحلي في مكان الصدارة بالنسبة ﻷنشطة المشاريع وذلك بجعل سكان القرى أنفسهم صانعي القرار الرئيسيين.
    L'approche-programme étant la modalité retenue pour la future programmation de la coopération du PNUD, le Gouvernement et le PNUD examineront les moyens de mieux la rendre opérationnelle dans le contexte du Bangladesh. UN ولما كان النهج البرنامجي هو الشكل المفضل لبرمجة تعاون برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في المستقبل، فستقوم الحكومة والبرنامج اﻹنمائي بمزيد من الاستطلاع لكيفية اﻷخذ به على أفضل نحو في سياق بنغلاديش.
    57. le Gouvernement et le PNUD ont conçu dans une même perspective les trois domaines d'action prioritaires du sixième programme. UN ٥٧ - قدم كل من الحكومة والبرنامج اﻹنمائي نهجا برنامجيا يتبع إزاء مجالات التركيز الثلاثة للبرنامج السادس.
    Étant donné qu'il est impératif d'autonomiser les femmes afghanes et de promouvoir l'égalité entre les sexes en Afghanistan, le Gouvernement et le PNUD veilleront à ce que les questions de sexospécificité soient intégrées de manière systématique à un rythme mesuré. UN ونظرا لضرورة التمكين للمرأة الأفغانية وتشجيع المساواة بين الجنسين في أفغانستان، فإن الحكومة والبرنامج الإنمائي سيضمنان مراعاة تعميم المنظور الجنساني بانتظام وبخطى مدروسة.
    le Gouvernement et le PNUD mettent actuellement la dernière main à des mesures d'appui au secteur de la justice, que les partenaires en matière de développement pourraient les aider à appliquer. UN وتقوم الحكومة والبرنامج الإنمائي حاليا بوضع الصيغة النهائية لبرنامج شامل لدعم قطاع العدالة يمكن أن يتلقى دعما من الشركاء في التنمية.
    le Gouvernement et le Programme national ont demandé à l'ONUCI de prêter son concours à la construction de ces sites supplémentaires. UN وطلبت الحكومة والبرنامج الوطني لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار المساعدة في تشييد تلك المواقع الإضافية.
    En Indonésie, le Gouvernement et le PNUD ont créé un partenariat aux fins du renforcement de la capacité des principaux destinataires nationaux à améliorer l'exécution des programmes du Fonds mondial. UN ففي إندونيسيا، تشاركت الحكومة والبرنامج الإنمائي في تعزيز قدرة المستفيدين الرئيسيين الوطنيين على تحسين تنفيذ برامج الصندوق العالمي.
    Entre ces deux dates, une série de rencontres échelonnées sur six à huit mois a eu lieu entre le Gouvernement et le PNUD, des études sur les principaux domaines d'activité du programme ainsi qu'une évaluation de sa mise en oeuvre ont été réalisées et des consultations ont été tenues avec les agents d'exécution de l'ONU. UN وقد تضمنت مجموعة من المناقشات استمرت فترة تتراوح بين ستة وثمانية أشهر بين الحكومة والبرنامج اﻹنمائي، فضلا عن إعداد دراسات محددة بشأن مجالات تركيز البرنامج؛ وإجراء استعراض لتنفيذ البرنامج ومشاورات مع الوكالات المنفذة التابعة لﻷمم المتحدة.
    Le cadre de coopération de pays reflétait le désir du Gouvernement et du PNUD de renforcer leur coopération, qui remontait à près de 40 ans. UN وأضاف أن إطار التعاون القطري يعكس رغبة الحكومة والبرنامج الإنمائي في تعزيز روابط التعاون بينهما، التي يكاد يصل تاريخها إلى 40 عاما.
    Lors de cet examen, le Bureau et le Comité tiennent compte tant de l'aptitude du Gouvernement et du PNUD à assumer la responsabilité de la coordination des activités humanitaires que de la situation humanitaire dans le pays. UN وتأخذ وحدة تنسيق المساعدة اﻹنسانية ومكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية، لدى استعراضهما، في الاعتبار كلا من قدرة الحكومة والبرنامج اﻹنمائي على تسلم مهمة تنسيق الشؤون اﻹنسانية والحالة اﻹنسانية في البلد.
    57. L'examen à mi-parcours a été l'occasion de rappeler à nouveau les préoccupations du Gouvernement et du PNUD au sujet de la lenteur du processus d'élaboration et d'approbation des projets et du faible taux d'exécution qui en découle. UN ٥٧ - وقد أكد استعراض منتصف الفترة عوامل القلق الذي ساور الحكومة والبرنامج الانمائي إزاء الوقت الطويل الذي تستغرقه عملية إعداد وإقرار المشاريع وما يترتب على ذلك من بطء معدل التنفيذ.
    Cette même délégation a indiqué qu'elle s'emploierait avec son gouvernement et le PNUD à étudier la manière d'accroître éventuellement le financement multilatéral et bilatéral. UN وبيﱠن نفس الوفد أنه سيبحث مع الحكومة والبرنامج اﻹنمائي إمكانية زيادة التمويل الثنائي على صعيد متعدد اﻷطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد