ويكيبيديا

    "الحكومة ولجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Gouvernement et la Commission
        
    • le Gouvernement et le Comité
        
    • du Gouvernement et de la Commission
        
    • Gouvernement et à la Commission
        
    Il approuve les rapports d'exécution budgétaire présentés par le Gouvernement et la Commission des comptes chargée du contrôle de l'exécution du budget national. UN الموافقة على تقريري الحكومة ولجنة الحسابات المعنية برصد تنفيذ ميزانية الدولة عن تنفيذ هذه الميزانية.
    le Gouvernement et la Commission pour l'équité dans l'emploi suivent la situation avec beaucoup d'attention. UN وتقوم الحكومة ولجنة إنصاف العمال بمراقبة الحالة مراقبة دقيقة.
    Le travail déjà accompli par le Gouvernement et la Commission de réconciliation nationale montre à l'évidence que le Tadjikistan est véritablement engagé sur la voie de la paix et qu'aucune force ne saurait inverser ce processus, car tel est le choix de la population. UN وإن ما قامت به الحكومة ولجنة المصالحة الوطنية حتى اﻵن لدليل مقنع على أن طاجيكستان تمضي بثقة على طريق السلام، وعلى أنه لا توجد قوة تستطيع الانتكاس بهذه العملية ﻷنها كانت هي ما اختاره الشعب نفسه.
    le Gouvernement et le Comité de suivi sont conscients des récents problèmes de sécurité que le Président a mentionnés. UN 29 - وقال إن الحكومة ولجنة المتابعة على علم بالمشاكل الأمنية الأخيرة التى ذكرها الرئيس.
    :: Programmes de formation au renforcement des capacités à l'intention du Gouvernement et de la Commission électorale nationale UN :: برامج تدريب في مجال بناء القدرات تنظم من أجل الحكومة ولجنة الانتخابات الوطنية
    Conseils au Gouvernement et à la Commission électorale nationale concernant la problématique hommes-femmes dans les opérations électorales en vue de faciliter l'adoption de lois électorales favorables aux femmes et de veiller à ce que les femmes et les hommes puissent s'inscrire sur les listes électorales et participer aux élections en toute égalité UN تقديم المشورة إلى الحكومة ولجنة الانتخابات الوطنية بشأن الجوانب الجنسانية للعملية الانتخابية لتيسير وضع قوانين انتخابية تراعي الفروق بين الجنسين ولضمان تساوي فرص المرأة والرجل في عمليتي التسجيل والتصويت
    Dans le petit nombre de cas de conflits ethniques, le Gouvernement et la Commission des droits de l'homme et de la justice administrative ont fait rapidement appel à des experts de la médiation et de la réconciliation communautaires en vue de mettre fin au conflit. UN وفي العدد الضئيل من حوادث النزاع العرقي، بادرت الحكومة ولجنة حقوق الإنسان والعدالة الإدارية إلى توظيف خبراء متخصصين في الوساطة والمصالحة بين الجماعات لوضع حد للنزاع.
    À son avis, l'élaboration du Cadre de coopération pour la consolidation de la paix témoigne de la ferme volonté des parties concernées de promouvoir la coopération entre le Gouvernement et la Commission. UN وأضاف قائلا إن إعداد إطار التعاون لبناء السلام شاهد على قوة إرادة أصحاب المصلحة المعنيين الراغبين في تعزيز التعاون بين الحكومة ولجنة بناء السلام.
    Néanmoins, les ressources sont encore insuffisantes pour agir dans les cinq domaines prioritaires définis par le Gouvernement et la Commission de consolidation de la paix. UN ومع ذلك، ليست هناك موارد كافية متاحة حتى الآن لمعالجة المجالات الحرجة الخمسة ذات الأولوية التي حددتها الحكومة ولجنة بناء السلام.
    Ce faisant, le Gouvernement et la Commission voudraient peut-être réévaluer et réajuster leurs engagements, en fonction de l'évolution du présent cadre stratégique et des questions nouvelles qui pourraient se poser en matière de consolidation de la paix. UN وفي هذه العملية، قد تود الحكومة ولجنة بناء السلام إعادة تقييم وتحديد التزاماتهما، وذلك في ضوء الطابع المتطور لهذا الإطار الاستراتيجي وتحديد القضايا المستجدة الحاسمة لبناء السلام.
    En Sierra Leone, l'effort de collaboration déployé par le Gouvernement et la Commission de consolidation de la paix a permis d'établir un Cadre stratégique pour la consolidation de la paix qui encourage la participation de nouveaux donateurs. UN ففي سيراليون، تمخض الجهد الجماعي بقيادة الحكومة ولجنة بناء السلام عن إطار استراتيجي لبناء السلام يشجع انضمام مانحين جدد.
    Elle a pris note du fait que le Gouvernement et la Commission de l'égalité de chances (EOC) continuaient d'encourager les employeurs du secteur privé à entreprendre de leur propre initiative des examens de leur situation sur le plan de l'égalité des salaires. UN ولاحظت اللجنة أن الحكومة ولجنة تكافؤ الفرص واصلتا تشجيع أرباب العمل في القطاع الخاص على أن يجروا، بشكل طوعي، استعراضات بشأن المساواة في الأجور.
    J'ose espérer qu'une fois adopté par le Gouvernement et la Commission, le Cadre stratégique constituera une plate-forme utile pour un partenariat productif avec le Burundi et un appui soutenu au renforcement de la paix dans ce pays. UN وأملي أن يكون الإطار الاستراتيجي، بعد أن تعتمده الحكومة ولجنة بناء السلام، منهجا فعالا للشراكة والدعم المتواصل لتوطيد السلام في بوروندي.
    Pour inverser cette tendance, le Gouvernement et la Commission de suivi des Accords de paix ont décidé de privilégier quatre domaines : l’impôt, le problème agraire, la justice et les réformes constitutionnelles. UN وفي محاولة لعكس مسار هذا الاتجاه، اتفقت الحكومة ولجنة متابعة تنفيذ اتفاقات السلام، على التركيز على تعزيز المجالات اﻷربعة ذات اﻷولوية، وهي: السياسة الضريبية، والحالة الزراعية، ونظام العدالة، واﻹصلاحات الدستورية.
    Conscients de la gravité de ce problème, le Gouvernement et la Commission de suivi sont convenus en mai 1998 de l’inclure parmi les objectifs prioritaires de l’action gouvernementale. UN ٣٥ - وإدراكا ﻷهمية السياسة الضرائبية، وافقت الحكومة ولجنة المتابعة في أيار/ مايو ١٩٩٨ على إدراجها كأحد اﻷهداف الحكومية ذات اﻷولوية.
    84. La Finlande s'est enquise des relations entre le Gouvernement et la Commission des droits de l'homme et a demandé si ces relations étaient appelées à changer avec la nouvelle loi. UN 84- واستفسرت فنلندا عن العلاقة بين الحكومة ولجنة حقوق الإنسان وعن ما إذا كان من المنتظر أن تتغير هذه العلاقة في التشريع الجديد.
    Quant aux autres dispositions de l'Accord susceptibles d'être appliquées immédiatement, le Gouvernement et la Commission de suivi de l'application de l'Accord sont en train de procéder à leur inventaire avant d'en élaborer un calendrier d'exécution réaliste. UN 15 - وفيما يتعلق بأحكام الاتفاق الأخرى الممكن تطبيقها فورا، توجد الحكومة ولجنة رصد تطبيق الاتفاق بصدد حصرها قبل الانتقال إلى وضع جدول زمني واقعي لتنفيذها.
    À ce sujet, il est pris note de l'accord de collaboration conclu en 1993 entre le Gouvernement et le Comité de liaison des associations d'étrangers. UN وأحيط علما في هذا الصدد باتفاق العمل لعام ١٩٩٣ بين الحكومة ولجنة الاتصال لرابطات اﻷجانب.
    Le dialogue permanent établi par ce cadre institutionnel, y compris le contact continu entre le Gouvernement et le Comité de suivi chargé de contrôler l'application des recommandations du dialogue politique inclusif, revêt une grande importance car l'application stricte des recommandations est cruciale pour le processus de consolidation de la paix. UN وقال إن الحوار الدائم المنشأ بذلك الإطار، بما في ذلك الاتصال الجاري بين الحكومة ولجنة المتابعة بشأن تنفيذ توصيات الحوار السياسي الجامع، هام جدا لأن التطبيق الدقيق للتوصيات يتسم بأهمية محورية لعملية بناء السلام.
    25. Mme LEDEZMA (Bolivie) dit qu'un accord est récemment intervenu entre le Gouvernement et le Comité international de la Croix-Rouge, qui permet aux représentants de la Croix-Rouge d'effectuer des visites dans les prisons et de faire des recommandations au Gouvernement. UN ٢٥ - السيدة ليديزما )بوليفيا(: قالت إنه تم التوصل مؤخرا إلى اتفاق بين الحكومة ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية يتيح لممثلي الصليب اﻷحمر زيارة السجناء وتقديم توصيات إلى الحكومة.
    Programmes de formation au renforcement des capacités à l'intention du Gouvernement et de la Commission électorale nationale UN تنفيذ برامج تدريب في مجال بناء القدرات تنظم من أجل الحكومة ولجنة الانتخابات الوطنية
    Les coprésidents ont affirmé que les travaux du Comité appuieraient les efforts conjoints du Gouvernement et de la Commission au service de la consolidation de la paix dans le pays. UN 31 - وعبر الرئيسان المشاركان عن ثقتهم في أن عمل اللجنة سيدعم الجهود المشتركة التي تقوم بها الحكومة ولجنة بناء السلام من أجل توطيد بناء السلام في البلاد.
    :: Conseils au Gouvernement et à la Commission électorale nationale concernant la problématique hommes-femmes dans les opérations électorales en vue de faciliter l'adoption de lois favorables aux femmes et de veiller à ce que les femmes et les hommes puissent s'inscrire sur les listes électorales et participer aux élections en toute égalité UN :: تقديم المشورة إلى الحكومة ولجنة الانتخابات الوطنية بشأن الجوانب الجنسانية للعملية الانتخابية لتيسير وضع قوانين انتخابية تراعي الفروق بين الجنسين ولضمان تساوي فرص المرأة والرجل في عمليتي التسجيل والتصويت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد