ويكيبيديا

    "الحكومة ومع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Gouvernement et
        
    • du Gouvernement et
        
    Le HCR, qui s'est toujours opposé aux expulsions, participe aux efforts menés actuellement avec le Gouvernement et les autorités croates de Bosnie pour obtenir le rapatriement de tous les réfugiés expulsés en direction de la Croatie. UN وقد اعترضت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين دائما على عمليات الطرد وهي تشارك في الجهود المبذولة اﻵن مع الحكومة ومع السلطات الكرواتية البوسنية لضمان اعادة جميع اللاجئين المطرودين من كرواتيا.
    Le représentant de la COIAB a toutefois affirmé qu'il restait confiant en l'avenir et en la possibilité de mener des négociations avec le Gouvernement et d'autres groupes sociaux dans un esprit de solidarité. UN وأعرب مع ذلك عن أمله في المستقبل وفي إمكانية مواصلة المفاوضات مع الحكومة ومع القطاعات الاجتماعية اﻷخرى بروح التضامن.
    Le budget sera arrêté dans les prochains mois à la suite de nouvelles consultations avec le Gouvernement et les partenaires. UN وسيتم الانتهاء من إعداد الميزانية في الأشهر القادمة من خلال مشاورات إضافية داخل أروقة الحكومة ومع الشركاء.
    Il a eu des entretiens avec le Gouvernement et le Mouvement populaire de libération du Soudan (MPLS). UN وأجرى مناقشات مع الحكومة ومع الحركة الشعبية لتحرير السودان.
    Au cours des semaines qui ont précédé les élections, le Groupe de travail a eu plusieurs entretiens avec des représentants du Gouvernement et du groupe albanais pour tenter de surmonter ces difficultés. UN وخلال اﻷسابيع السابقة على اجراء الانتخابات، أجرى الفريق العامل عدة اتصالات مع الحكومة ومع الممثلين اﻷلبانيين في محاولة للتغلب على تلك الصعوبات.
    Le représentant résident du PNUD approuve ce document après avoir consulté le Gouvernement et l'institution désignée ainsi que les autres parties intéressées, selon qu'il convient. UN ويقوم ممثل البرنامج الإنمائي المقيم باعتماد هذه الوثيقة بعد التشاور مع الحكومة ومع المؤسسة المسماة، وغيرهما من الأطراف التي يهمها الأمر، عند الاقتضاء.
    Tous ces projets ont été exécutés en étroite collaboration avec le Gouvernement et les organisations non gouvernementales nationales et internationales. UN وتم تنفيذ كل هذه المشاريع بالتعاون الوثيق مع الحكومة ومع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    :: Elle a coordonné les activités prévues dans le cadre de l'accord signé avec le Gouvernement et les autorités régionales de l'État de Monagas. UN :: قامت بتنسيق أنشطة الاتفاق الموقّع مع الحكومة ومع حكومة موناغاس الإقليمية.
    Les efforts déployés pour convaincre M. Savimbi de coopérer avec le Gouvernement et avec la communauté internationale sont tous restés sans effet, tout comme les pressions exercées sur lui par la communauté internationale, et en particulier par le Conseil de sécurité. UN ولم تسفر جميع الجهود المبذولة ﻹقناع السيد سافمبي بالتعاون مع الحكومة ومع المجتمع الدولي عن أية نتيجة، كما لم تثمر جميع الضغوط التي سلطها عليه المجتمع الدولي، وبوجه خاص مجلس اﻷمن.
    Le bureau de pays du FNUAP en a aidé la création en incitant et participant à un processus de consultation avec le Gouvernement et les écoles professionnelles, comme les écoles d'obstétrique et de gynécologie, de pathologie et de chirurgie. A. Réduction de la mortalité maternelle UN وساعد المكتب القطري للصندوق على إنشاء العيادات عن طريق تشجيع البدء في عملية تشاورية مع الحكومة ومع الكليات المهنية مثل كليات التوليد وأمراض النساء، والباثولوجيا، والجراحة، والمساهمة في تلك العملية.
    Les résultats de cette étude seront examinés avec le Gouvernement et les autres donateurs afin de définir avec précision le rôle que pourrait jouer le FNUAP. UN على أن تجري مناقشتها فيما بعد مع الحكومة ومع الجهات المانحة اﻷخرى لتحديد الدور الذي يمكن أن يضطلع به الصندوق على أفضل وجه.
    En Colombie, après les tremblements de terre, le Centre a mis au point, en collaboration avec le Gouvernement et la Caisse nationale d'épargne, un programme de logements pour les familles sinistrées. UN وفي حالة كولومبيا، تعاون المركز مع الحكومة ومع صندوق الإدخار الوطني في تصميم برنامج سكنى للأسر المتأثرة بالزلازل .
    Ils ont effectué conjointement, dans le cadre de l’Initiative spéciale des Nations Unies pour l’Afrique et en consultant le Gouvernement et les divers intervenants qui participent à l’oeuvre de développement, un bilan de pays qui a été achevé en mai 1997. UN وفي ظل المبادرة الخاصة بشأن أفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، أنجزت اﻷمم المتحدة تقييما قطريا مشتركا في أيار/ مايو ١٩٩٧ بعد سلسلة من الاجتماعات والمشاورات مع الحكومة ومع الشركاء اﻹنمائيين اﻵخرين.
    Un autre problème important dont le Représentant spécial s’est entretenu avec le Gouvernement et avec les dirigeants des LTTE est l’emploi persistant de mines par les deux parties. UN ٦٨ - والقضية الهامة اﻷخرى التي أثارها الممثل الخاص مع الحكومة ومع قادة نمور التحرير تتمثل في استمرار الطرفين في استخدام اﻷلغام.
    Les résultats de cette étude seront examinés avec le Gouvernement et les autres donateurs afin de définir avec précision le rôle que pourrait jouer le FNUAP. UN على أن تجري مناقشتها فيما بعد مع الحكومة ومع الجهات المانحة اﻷخرى لتحديد الدور الذي يمكن أن يضطلع به الصندوق على أفضل وجه.
    Il en était résulté une certaine confusion pour le Gouvernement et les ONG partenaires, la crédibilité de l'UNICEF en avait souffert et il avait fallu procéder à des changements au sein du personnel. UN والتغييرات قد أدت إلى حدوث بلبلة مع الحكومة ومع الشركاء من المنظمات غير الحكومية، كما أنها قد أثرت على مصدوقية اليونيسيف، وأفضت إلى تغييرات في الموظفين.
    Il en était résulté une certaine confusion pour le Gouvernement et les ONG partenaires, la crédibilité de l'UNICEF en avait souffert et il avait fallu procéder à des changements au sein du personnel. UN والتغييرات قد أدت إلى حدوث بلبلة مع الحكومة ومع الشركاء من المنظمات غير الحكومية، كما أنها قد أثرت على مصدوقية اليونيسيف، وأفضت إلى تغييرات في الموظفين.
    Il espérait que ces mêmes organisations collaboreraient avec le Gouvernement et d'autres parties intéressées à la mise en œuvre des recommandations retenues. UN وأعربت عن أملها في أن تعمل هذه المنظمات نفسها مع الحكومة ومع الجهات ذات المصلحة في تنفيذ التوصيات المنبثقة عن هذه العملية.
    Discussions avec le Gouvernement et le Processus de Kimberley UN ألف - المناقشات مع الحكومة ومع عملية كمبرلي
    Le HCR a multiplié les démarches auprès du Gouvernement et des Tigres de libération de l'Eelam tamoul (LTTE) pour les inciter à assurer la sécurité des populations touchées, les laisser circuler librement et, dans la mesure du possible, trouver des solutions pour les personnes déplacées. UN وكثفت المفوضية تدخلاتها مع الحكومة ومع جبهة نمور تحرير تاميل إيلام لتعزيز السلامة الجسدية للسكان المتأثرين، وحرية حركتهم والحلول الدائمة للمشردين داخلياً حيثما كان ذلك ممكناً.
    Le HCR a multiplié les démarches auprès du Gouvernement et des Tigres de libération de l'Eelam tamoul (LTTE) pour les inciter à assurer la sécurité des populations touchées, les laisser circuler librement et, dans la mesure du possible, trouver des solutions pour les personnes déplacées. UN وكثفت المفوضية تدخلاتها مع الحكومة ومع جبهة نمور تحرير تاميل إيلام لتعزيز السلامة الجسدية للسكان المتأثرين، وحرية حركتهم والحلول الدائمة للمشردين داخلياً حيثما كان ذلك ممكناً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد