ويكيبيديا

    "الحكومية الاتحادية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Gouvernement fédéral
        
    • fédéraux
        
    • la Fédération de
        
    Beaucoup d’entre elles sont situées à l’intérieur des installations du Gouvernement fédéral réparties sur l’ensemble du Territoire. UN ويقع الكثير من هذه الطرق بالمنشآت الحكومية الاتحادية الواقعة في جميع أنحاء غوام.
    Les organismes du Gouvernement fédéral disposent de programmes de sensibilisation culturelle qui permettent aux fonctionnaires de mieux comprendre les questions autochtones et l'importance de l'engagement en leur faveur. UN وتُطبَق في الوكالات الحكومية الاتحادية برامج توعية وبرامج ثقافية ترمي إلى بناء قدرات موظفي الخدمة العامة على فهم مسائل الشعوب الأصلية وأهمية إشراكهم في المجتمع.
    Le Gouvernement fédéral de transition a considéré qu'il s'agissait là d'une autre violation de l'accord de Khartoum. UN واعتبرت الحكومية الاتحادية الانتقالية هذا الحدث انتهاكا آخر لاتفاق الخرطوم.
    Mais les carences observées dans les organes publics, qu'ils soient fédéraux ou régionaux, montrent bien la nécessité de développer considérablement et d'améliorer les formations axées sur les questions concernant les femmes et les enfants. UN والواقع أن ثمة فجوة بارزة في المعارف لا تزال قائمة في الأجهزة الحكومية الاتحادية والإقليمية، مما يدعو بشدة إلى توفير مزيد من التدريب قصير الأجل والمعزز بشأن البرنامج المتعلق بالمرأة والطفل.
    Ces projets sont en outre financés par le Fonds provenant de la zakat, le Fonds national d'aide et divers crédits fédéraux destinés spécifiquement au développement rural. UN وبالإضافة لمصرف الادخار فإن صندوق الزكاة ونسبة محددة من الودائع الحكومية الاتحادية لأغراض التنمية الريفية وصندوق دعم الولايات جميعها تقوم بتمويل هذه المشاريع.
    Le Service statistique fédéral de la Fédération de Russie (Rosstat) contribuera en tant qu'institution partenaire à la coordination du Programme dans la région de la Communauté. UN وستكون دائرة الإحصاءات الحكومية الاتحادية الروسية بمثابة مؤسسة شريكة في تنسيق البرنامج في منطقة الرابطة.
    6. Contrairement à la pratique antérieure, le Gouvernement fédéral a associé le Forum des ONG " Sommet mondial pour le développement social " à l'établissement du présent rapport, suivant ainsi la recommandation du Comité. UN 6- خروجاً على ممارستها السابقة، أشركت الحكومية الاتحادية محفل المنظمات غير الحكومية " القمة العالمية من أجل التنمية الاجتماعية " في إعداد هذا التقرير. وهكذا، فقد اتبعت توصية اللجنة.
    Ministre fédéral et Président de l'organe du Gouvernement fédéral chargé des secours humanitaires à la République serbe de Krajina UN السيد توميكا راسيفتش الوزير الاتحادي ورئيس الهيئة الحكومية الاتحادية المعنية بتقديم اﻹغاثة اﻹنسانية لجمهورية كرايينا الصربية
    Le Gouvernement fédéral ne peut certes pas intervenir dans les affaires qui relèvent de la compétence des autorités cantonales, mais il serait intéressant de savoir s'il a la volonté politique de promouvoir le modèle genevois dans les autres cantons. UN ولا تستطيع الحكومية الاتحادية بالتأكيد التدخل في الشؤون التي تخضع لاختصاصات السلطات الكانتونية، ولكن من المفيد معرفة إذا كان لديها الإرادة السياسية لتشجيع نموذج جنيف في الكانتونات الأخرى.
    Il peut s'agir de représentants d'autres ministères du Gouvernement fédéral, notamment Patrimoine canadien, le Bureau du Conseil privé, Élections Canada, Citoyenneté et Immigration Canada, de représentants des ministères provinciaux de l'éducation, ou bien des universitaires spécialisés en droit international humanitaire. UN ويمكن أن يكون هؤلاء من ممثلي الإدارات الحكومية الاتحادية من قبيل هيئة تراث كندا، أو مكتب المجلس الخاص للملكة، أو الهيئة الكندية للانتخابات، أو الهيئة الكندية للتجنس والهجرة، أو ممثلي الإدارات التابعة للمحافظات من قبيل إدارة التعليم أو ممثلي الدوائر الأكاديمية المتخصصة في القانون الدولي الإنساني.
    Le nombre officiel d’avortements illégaux, qui n’aurait représenté que 0,09 % des avortements en 1994, a été contesté par la Commission du Gouvernement fédéral pour la promotion de la femme. UN بيد أن اللجنة الحكومية الاتحادية للنهوض بحالة المرأة قد شككت في صحة عدد حالات الاجهاض غير المشروع المسجل رسميا والذي بلغ ٩٠ر٠ في المائة فقط من مجموع عدد حالات الاجهاض في عام ٤٩٩١ .
    En mai 1992, le Canada a publié son rapport Plan d'action canadien pour les enfants. Il s'agit d'un plan à long terme destiné à orienter les mesures prises par le Gouvernement fédéral pour les enfants et les familles au Canada et dans le monde. UN ٧٢٢- وفي أيار/مايو ٢٩٩١، نشرت كندا خطة عمل من أجل توفير حياة أفضل لﻷطفال، وهي خطة طويلة اﻷجل لتوجيه اﻷعمال الحكومية الاتحادية باسم اﻷطفال واﻷسر في كندا وحول العالم.
    p) Gouvernement fédéral de transition de Somalie. UN (ع) الحكومية الاتحادية الانتقالية في الصومال.
    L'établissement de liens de collaboration à long terme avec des enseignants, des organisations à but non lucratif qui s'intéressent à la jeunesse et à la science, les médias qui s'adressent aux jeunes et d'autres services du Gouvernement fédéral constitue la pierre angulaire de ce programme. UN ويعتمد الحجر الأساسي للبرنامج بشكل مباشر على اقامة علاقات تعاون طويلة الأمد مع المعلمين، والمنظمات الشبابية الموجهة نحو العلوم والتي لا تهدف الى الربح، ووسائط الاعلام الشبابية، وسائر الادارات الحكومية الاتحادية.
    De plus, la Loi sur les organismes fédéraux oblige le Gouvernement fédéral pour toute période législative à soumettre un rapport sur la proportion de femmes dans les principaux organes qui sont du ressort du Gouvernement fédéral et sur le détachement des femmes à d'autres organes ne relevant pas de la Fédération. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلزم القانون الاتحادي بشأن التعيينات في الهيئات الحكومية الاتحادية في كل فترة تشريعية تقديم تقرير عن نسبة المرأة في الهيئات الكبرى في ميدان الاتحاد وإعارة المرأة إلى الهيئات الكبرى خارج نطاق الاتحاد.
    La loi autrichienne sur le contrôle des changes (Federal Law Gazette I no 123/2003) stipule que les infractions aux dispositions de l'Union européenne ou aux règlements pertinents du Gouvernement fédéral autrichien sur le gel d'avoirs est une infraction pénale passible d'une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à un an. UN ينص القانون النمساوي لمراقبة النقد (جريدة القوانين الاتحادية، المجلد الأول، العدد 123/2003) على أن عدم الامتثال للوائح الاتحاد الأوروبي، أو اللوائح الحكومية الاتحادية النمساوية، المتعلقة بتجميد الأموال، هو جريمة جنائية يعاقب عليها بالسجن مدة تصل إلى عام واحد.
    i) Aider le Gouvernement fédéral de transition à élaborer et exécuter des plans pour le contrôle des armes et le désarmement, la démobilisation et la réintégration des ex-combattants, y compris la libération et la réintégration des enfants recrutés et utilisés par les factions et groupes armés; UN (ط) تقديم الدعم إلى الحكومية الاتحادية الانتقالية من أجل وضع وتنفيذ خطط لتحديد الأسلحة ونزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، بما في ذلك الإفراج عن الأطفال الذين جندتهم واستخدمتهم الفصائل والجماعات المسلحة، وإعادة إدماجهم؛
    Le Groupe de contrôle a obtenu des informations selon lesquelles les deux cargaisons de matériel militaire (à double usage) qui sont décrites ci-après provenaient d'Italie. Il a également appris que ces deux cargaisons avaient été livrées au Gouvernement fédéral de transition à Jowhar, au nord de Mogadishu, puis utilisées par ses milices dans leur camp d'entraînement de Kongo, dans la région de Jowhar. UN 25 - حصل فريق الرصد على معلومات تفيد بأن إيطاليا هي مصدر شحنتي الأصناف العسكرية (أصناف مزدوجة الاستخدام) المبينة بالتفصيل أدناه .كما علم الفريق أن كلتا الشحنتين سُلمتا إلى الحكومية الاتحادية الانتقالية في جوهر، شمال مقديشو، ثم استُخدمت لاحقا من جانب ميليشيات الحكومة الاتحادية الانتقالية في معسكر التدريب التابع لها في كونغو بمنطقة جوهر.
    Les partenariats internes au Canada sont très développés, faisant intervenir quelque 350 sociétés, une douzaine d'établissements d'enseignement supérieur et de recherche, et de nombreux ministères provinciaux et fédéraux. UN وتتميز الشراكات المحلية في كندا بكونها واسعة، فهي تشمل قرابة ٠٥٣ شركة، وعشرات المؤسسات اﻷكاديمية والبحثية، وأعدادا كبيرة من ادارات اﻷقاليم والادارات الحكومية الاتحادية.
    En outre, la plupart des départements fédéraux ainsi que de nombreuses administrations et institutions au niveau des États comme au niveau local sont dotés de bureaux des droits civils, qui ont pour mission de garantir le respect de ces droits, dans l'exercice de leurs attributions. UN وبالإضافة إلى ذلك، توجد لدى معظم الوكالات والدوائر الحكومية الاتحادية والدوائر الحكومية المحلية والتابعة للولايات مكاتب للحقوق المدنية تهدف إلى ضمان احترام الحقوق المدنية في تنفيذ مهام تلك الدوائر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد