ويكيبيديا

    "الحكومية التابعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • gouvernementales du
        
    • gouvernementales des
        
    • gouvernementales de
        
    • organisme administratif en relevant
        
    Services fournis par le Groupe des organisations non gouvernementales du Secrétariat de l'ONU UN الخدمات التي توفرها وحدة المنظمات غير الحكومية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
    Il était également prié d'étudier, dans le cadre de cet examen, les moyens d'améliorer les arrangements pratiques relatifs aux travaux du Comité chargé des organisations non gouvernementales et du Groupe des organisations non gouvernementales du Secrétariat. UN وطلب أيضا من الفريق العامل أن يضمن استعراضـه دراســة عــن سبـل ووسائــل تحسين الترتيبات العمليــة لعمل اللجنــة المعنية بالمنظمات غير الحكومية ووحدة المنظمات غير الحكومية التابعة لﻷمانة العامة.
    L'organisation, dont la démarche a été reconnue par tous les représentants au Comité chargé des organisations non gouvernementales du Conseil économique et social pour son approche globale, intégrée et opérationnelle, a acquis un savoir faire dans ce domaine très spécifique du développement. UN ولقد اكتسبت المنظمة خبرة فنية متخصصة في مجال التنمية، وأقر بما تقوم به من أنشطة جميع الممثلين لدى لجنة المنظمات غير الحكومية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، في ضوء النهج العالمي والمتكامل والعملي الذي تتبعه المنظمة.
    Rappelant également que les représentants élus et les organisations non gouvernementales du territoire ont déjà demandé que Guam ne soit pas retirée de la liste des territoires non autonomes dont s'occupe le Comité spécial, jusqu'à ce que le peuple chamorro puisse s'autodéterminer et compte tenu de ses droits et intérêts légitimes, UN وإذ تشير أيضا إلى الطلبات التي أعرب عنها من قبل من جانب الممثلين المنتخبين والمنظمات غير الحكومية التابعة للإقليم بعدم شطب غوام من قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تعنى بها اللجنة الخاصة، ريثما يقرر شعب الشامورو مصيره بنفسه ومع مراعاة حقوقه ومصالحه المشروعة،
    Participation à des comités internationaux : le Groupe consultatif scientifique et technique du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) et le Comité international du Programme d'appui aux organisations non gouvernementales des pays en développement, Harvard Institute for International Development. UN شاركت في لجان دولية هي: الفريق الاستشاري العلمي والتقني التابع لمرفق البيئة العالمية؛ واللجنة الدولية لبرنامج دعم المنظمات غير الحكومية التابعة للبلدان النامية؛ ومعهد هارفرد للتنمية الدولية.
    L'histoire du partenariat de l'ONU avec des acteurs non étatiques remonte à 1946, lorsque le Comité des organisations non gouvernementales du Conseil économique et social a été établi pour la première fois. UN ويعود تاريخ شراكة الأمم المتحدة مع الأطراف غير الحكومية إلى عام 1946، عندما أنشئت لأول مرة اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    En 2000, elle a participé à quelques unes des conférences tenues à l'initiative du Comité chargé des organisations non gouvernementales du Conseil économique et social. UN ففي عام 2000، حضرت الجمعية بعض مؤتمرات المنظمات غير الحكومية التي نظمتها اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة.
    Rappelant également que les représentants élus et les organisations non gouvernementales du territoire ont déjà demandé que Guam ne soit pas retirée de la liste des territoires non autonomes dont s'occupe le Comité spécial, jusqu'à ce que le peuple chamorro puisse s'autodéterminer et compte tenu de ses droits et intérêts légitimes, UN وإذ تشير أيضا إلى الطلبات التي أعرب عنها من قبل من جانب الممثلين المنتخبين والمنظمات غير الحكومية التابعة للإقليم بعدم شطب غوام من قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تعنى بها اللجنة الخاصة، ريثما يقرر شعب الشامورو مصيره بنفسه ومع مراعاة حقوقه ومصالحه المشروعة،
    L'organisation a fait partie du comité de liaison ONG-UNESCO entre 2005 et 2009 et au comité des organisations non gouvernementales du Conseil d'administration de l'UNESCO. En 2007 et 2009, l'organisation a facilité la réunion des observateurs au Forum de la jeunesse de l'UNESCO. UN شاركت المنظمة في عضوية لجنة الاتصال التابعة للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية لدى اليونسكو، خلال الفترة من 2007 إلى 2009، وفي عضوية اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية التابعة للمجلس التنفيذي لليونسكو في عام 2007، وأدت دور الميسر لدورة المراقبين لدى منتدى اليونسكو للشباب.
    :: Session ordinaire du Comité chargé des organisations non gouvernementales du Conseil économique et social, tenue à New York le 4 juin UN :: الدورة العادية للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، نيويورك، 4 حزيران/يونيه
    Le Comité chargé des organisations non gouvernementales du Conseil économique et social a décidé, au cours de sa réunion annuelle de 2011, de recommander le reclassement de l'organisation du statut consultatif spécial au statut consultatif général. UN وقد قررت اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، خلال اجتماعها السنوي لعام 2011، التوصية بإعادة تصنيف المنظمة من المركز الاستشاري الخاص إلى المركز الاستشاري العام.
    Un État Membre a demandé davantage d'informations et plus de transparence en ce qui concernait la comptabilité, le mandat et le budget du Groupe des organisations non gouvernementales du Département de la coordination des politiques et du développement durable, de même que davantage d'informations sur le rapport entre ce groupe et le bureau de liaison avec les organisations non gouvernementales, son budget et ses procédures comptables. UN وطلبت دولة عضو زيادة المعلومات وتحسين الشفافية فيما يتعلق بحسابات وولاية وميزانية وحدة المنظمات غير الحكومية التابعة ﻹدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، وكذلك زيادة المعلومات بشـأن علاقة الوحدة مع دائرة الاتصال مع المنظمات غير الحكومية، وميزانيتها وإجراءاتها المحاسبية.
    Rappelant en outre que les représentants élus et les organisations non gouvernementales du Territoire ont demandé que Guam ne soit pas retirée de la liste des territoires non autonomes dont s'occupe le Comité spécial, jusqu'à ce que le peuple chamorro puisse s'autodéterminer et compte tenu de ses droits et intérêts légitimes, UN وإذ تشير كذلك إلى طلبات الممثلين المنتخبين والمنظمات غير الحكومية التابعة للإقليم عدم رفع غوام من قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تعنى بها اللجنة الخاصة، إلى أن يقرر شعب الشامورو مصيره بنفسه ومع مراعاة حقوقه ومصالحه المشروعة،
    Rappelant en outre que les représentants élus et les organisations non gouvernementales du Territoire ont demandé que Guam ne soit pas retirée de la liste des territoires non autonomes dont s’occupe le Comité spécial, jusqu’à ce que le peuple chamorro puisse s’autodéterminer et compte tenu de ses droits et intérêts légitimes, UN وإذ تشير كذلك إلى طلبات الممثلين المنتخبين والمنظمات غير الحكومية التابعة لﻹقليم عدم رفع غوام من قائمة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تعنى بها اللجنة الخاصة، إلى أن يقرر شعب الشامورو مصيره بنفسه ومع مراعاة حقوقه ومصالحه المشروعة،
    Rappelant en outre que les représentants élus et les organisations non gouvernementales du Territoire ont demandé que Guam ne soit pas retirée de la liste des territoires non autonomes dont s’occupe le Comité spécial, jusqu’à ce que le peuple chamorro puisse s’autodéterminer et compte tenu de ses droits et intérêts légitimes, UN وإذ تشير كذلك إلى طلبات الممثلين المنتخبين والمنظمات غير الحكومية التابعة لﻹقليم عدم رفع غوام من قائمة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تعنى بها اللجنة الخاصة، إلى أن يقرر شعب الشامورو مصيره بنفسه ومع مراعاة حقوقه ومصالحه المشروعة،
    Rappelant en outre que les représentants élus et les organisations non gouvernementales du Territoire ont demandé que Guam ne soit pas retirée de la liste des territoires non autonomes dont s'occupe le Comité spécial, jusqu'à ce que le peuple chamorro puisse s'autodéterminer et compte tenu de ses droits et intérêts légitimes, UN وإذ تشير كذلك إلى طلبات الممثلين المنتخبين والمنظمات غير الحكومية التابعة للإقليم عدم رفع غوام من قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تعنى بها اللجنة الخاصة، إلى أن يقرر شعب الشامورو مصيره بنفسه ومع مراعاة حقوقه ومصالحه المشروعة،
    Rappelant également que des représentants élus et des organisations non gouvernementales du territoire ont demandé que Guam ne soit pas retiré de la liste des territoires non autonomes dont s'occupe le Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux avant que le peuple chamorro ne puisse s'autodéterminer, UN وإذ تشير أيضا إلى الطلبات المقدمة من الممثلين المنتخبين والمنظمات غير الحكومية التابعة لﻹقليم بعدم رفع غوام من قائمة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تهتم بها اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة إلى أن يمارس شعب الشامورو حقه في تقرير المصير،
    Rappelant également que les représentants élus et les organisations non gouvernementales du territoire ont demandé que Guam ne soit pas retiré de la liste des territoires non autonomes dont s'occupe le Comité spécial jusqu'à ce que le peuple chamorro puisse exprimer sa volonté, et compte tenu de ses droits et intérêts légitimes, UN وإذ تذكﱢر أيضا بالطلبات المقدمة من الممثلين المنتخبين والمنظمات غير الحكومية التابعة لﻹقليم بعدم رفع غوام من قائمة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تحظى باهتمام اللجنة الخاصة إلى أن يعرب شعب الشامورو عن رغبته، مع مراعاة حقوقه ومصالحه المشروعة،
    Rappelant également que des représentants élus et des organisations non gouvernementales du territoire ont demandé que Guam ne soit pas retiré de la liste des territoires non autonomes dont s'occupe le Comité spécial avant que le peuple chamorro ne puisse s'autodéterminer, UN وإذ تشير أيضا إلى الطلبات المقدمة من الممثلين المنتخبين والمنظمات غير الحكومية التابعة لﻹقليم بعدم رفع غوام من قائمة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تحظى باهتمام اللجنة الخاصة إلى أن يمارس شعب الشامورو حقه في تقرير المصير،
    53. La croissance fulgurante du nombre d'utilisateurs d'Internet, notamment les missions et autres entités gouvernementales des États Membres, devrait se poursuivre. UN ٣٥ - من الممكن توقع استمرار الزيادة الهائلة في عدد المستعملين لشبكة " انترنت " ، ولاسيما فيما بين البعثات وغيرها من الكيانات الحكومية التابعة للدول اﻷعضاء.
    Reconnaissant également la nécessité d’encourager une participation accrue des organisations non gouvernementales de pays en développement et de pays à économie en transition aux travaux du Conseil et de ses organes subsidiaires, UN وإذ يقدر أيضا ضرورة تشجيع المنظمات غير الحكومية التابعة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على المشاركة مشاركة أكبر في أعمال المجلس وهيئاته الفرعية،
    Les Ombudsmans peuvent suivre les activités de toute institution commune de l'Union des Républiques de Bosnie-Herzégovine, de tout organe de l'une des républiques constitutives ou organisme administratif en relevant, ainsi que de toute institution ou personne qui pourrait porter atteinte à la dignité humaine, aux droits de l'homme et aux libertés ou qui pourrait se livrer au nettoyage ethnique ou en perpétuer les effets. UN يجوز ﻷمناء المظالم متابعة أنشطة أي من المؤسسات المشتركة لجمهوريات البوسنة والهرسك المتحدة أو أي جهاز من أجهزة أي جمهورية مؤسسية أو الوحدات الحكومية التابعة لها، بالاضافة إلى أي من المؤسسات اﻷخرى أو اﻷشخاص اﻵخرين الذين قد يكون صدر عنهم إنكار للكرامة أو الحقوق أو الحريات الانسانية أو قاموا بأعمال التطهير اﻹثني أو المحافظة على آثاره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد