ii) Participation de fonctionnaires aux activités ayant trait au développement progressif et à la codification du droit international organisées sous les auspices d’organisations intergouvernementales ou non gouvernementales. | UN | ' ٢ ' مشاركة الموظفين في اﻷنشطة المتصلة بالتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه التي ترعاها المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية. |
Aucune réponse n'avait été reçue des organisations intergouvernementales ou non gouvernementales. | UN | 3- ولم يرد أي رد من المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية. |
ii) Participation de fonctionnaires aux activités ayant trait au développement progressif et à la codification du droit international organisées sous les auspices d'organisations intergouvernementales ou non gouvernementales. | UN | ' ٢ ' مشاركة الموظفين في اﻷنشطة المتصلة بالتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه التي ترعاها المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية. |
Les États ont le devoir d'accepter l'assistance humanitaire fournie par d'autres États, des organisations intergouvernementales ou des organisations non gouvernementales conformément au droit international. | UN | على الدول واجب يفرض عليها السماح بالمساعدة الإنسانية التي تقدمها الدول أو المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية وفقا للقانون الدولي. |
Dans des circonstances exceptionnelles, le Procureur peut employer du personnel mis à sa disposition à titre gracieux par des États Parties, des organisations intergouvernementales ou des organisations non gouvernementales (Statut, art. 44, par. 4). | UN | 53 - ويجوز للمدعي العام، في الظروف الاستثنائية، أن يستعين بموظفين تقدمهم، دون مقابل، الدول الأطراف أو المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية (الفقرة 4 من المادة 44 من النظام الأساسي). |
Dans certains cas, il pourrait ne pas être indiqué qu'ils acceptent ces indemnités d'un gouvernement, d'une organisation intergouvernementale ou non gouvernementale, ou d'un organisme privé. | UN | وبالتالي قد تكون هنالك حالات لا يليق فيها قبول تلك البدلات من إحدى الحكومات أو المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية أو أحد المصادر الخاصة الأخرى. |
ii) Participation de fonctionnaires aux activités ayant trait au développement progressif et à la codification du droit international organisées sous les auspices d'organisations intergouvernementales ou non gouvernementales. | UN | ' ٢ ' مشاركة الموظفين في اﻷنشطة المتصلة بالتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه التي ترعاها المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية. |
Il tient à exprimer sa gratitude aux États qui l'ont invité ou ont collaboré avec lui de quelque façon, ainsi qu'aux divers organismes des Nations Unies et aux organisations intergouvernementales ou non gouvernementales qui ont appuyé ses activités. | UN | ويود المقرر الخاص أن يعرب عن تقديره للحكومات التي وجهت دعوات إليه أو التي عملت معه بشكل آخر، ولمختلف وكالات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية التي قدمت الدعم لأنشطته. |
Il a été constaté que leurs travaux et décisions avaient gagné en transparence ces dernières années, mais que les possibilités d'admission des organisations intergouvernementales ou non gouvernementales restaient limitées ou que les conditions qu'elles devaient remplir étaient excessives dans certains cas. | UN | وأشير إلى إحراز تقدم على صعيد إضفاء الشفافية على عمل تلك المنظمات والترتيبات وقراراتها في السنوات الأخيرة، ولكن الفرص المتاحة أمام المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية للمشاركة فيها لا تزال محدودة أو معقدة بلا مبرر في بعض الحالات. |
À la suite de l'approbation donnée par le Conseil d'administration à sa quarantième session, en 1993, le FNUAP a reçu des fonds pour acheter des fournitures, du matériel et des services pour le compte et à la demande de gouvernements, d'institutions spécialisées ou d'autres organisations intergouvernementales ou non gouvernementales. | UN | عقب موافقة مجلس الإدارة في دورته الأربعين المعقودة في عام 1993، يتلقى الصندوق أموالا لشراء لوازم ومعدات وخدمات نيابة عن الحكومات أو الوكالات المتخصصة أو غيرها من المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية الأخرى، وبناء على طلبها. |
67. Depuis la ratification de la Convention de Belém par Haïti, la question du droit des femmes ainsi que la prise de conscience des véritables enjeux ont beaucoup progressé dans le pays, même si les violences faites aux femmes et aux fillettes n'ont cessé d'être dénoncées par les principales organisations intergouvernementales ou non gouvernementales. | UN | 67- منذ تصديق هايتي على اتفاقية بيليم أُحرِز تقدم كبير في البلد فيما يتعلق بحق المرأة والوعي بالتحديات الحقيقية، وإن ظلت المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية الرئيسية تُندِّد بأعمال العنف المرتَكَبة ضد النساء والفتيات. |
b) Article 5.4 : Sont considérés comme des fonds d'affectation spéciale les fonds reçus par le FNUAP en vertu de l'article 14.6 pour acheter des fournitures, du matériel et des services pour le compte et à la demande de gouvernements, d'institutions spécialisées ou d'autres organisations intergouvernementales ou non gouvernementales. | UN | )ب( البند ٥-٤: تُعالج اﻷموال التي يحصل عليها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بموجب البند ٤١-٦، لشراء اللوازم والمعدات والخدمات بالنيابة عن الحكومات أو الوكالات المتخصصة أو المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية اﻷخرى، وبناء على طلبها، بوصفها أموالا استئمانية. |
b) Article 5.4 : Sont considérés comme des fonds d'affectation spéciale les fonds reçus par le FNUAP en vertu de l'article 14.6 pour acheter des fournitures, du matériel et des services pour le compte et à la demande de gouvernements, d'institutions spécialisées ou d'autres organisations intergouvernementales ou non gouvernementales. | UN | )ب( البند ٥-٤: تُعالج اﻷموال التي يحصل عليها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بموجب البند ٤١-٦، لشراء اللوازم والمعدات والخدمات بالنيابة عن الحكومات أو الوكالات المتخصصة أو المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية اﻷخرى، وبناء على طلبها، بوصفها أموالا استئمانية. |
c) Que cinq Parties à la Convention de Bâle seront désignées pour participer au Groupe de travail conjoint, étant entendu que les représentants d'autres Parties, signataires, organisations intergouvernementales ou non gouvernementales pourront participer en tant qu'observateurs et que ces désignations devront être communiquées au secrétariat le 30 juin 2004 au plus tard; | UN | (ج) أن يتم ترشيح خمسة أطراف في اتفاقية بازل للمشاركة في الفريق العامل المشترك على أساس أنه يجوز لممثلي الأطراف والجهات الموقعة والمنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية الأخرى أن تشارك بصفة مراقب وأن ترسل هذه الترشيحات إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز 30 حزيران/يونيه 2004؛ |
Dans des circonstances exceptionnelles, le Procureur peut employer du personnel mis à sa disposition à titre gracieux par des États Parties, des organisations intergouvernementales ou des organisations non gouvernementales (Statut, art. 44, par. 4). | UN | 53 - ويجوز للمدعي العام، في الظروف الاستثنائية، أن يستعين بموظفين تقدمهم، دون مقابل، الدول الأطراف أو المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية (الفقرة 4 من المادة 44 من النظام الأساسي). |
Dans des circonstances exceptionnelles, le Procureur peut employer du personnel mis à sa disposition à titre gracieux par des États Parties, des organisations intergouvernementales ou des organisations non gouvernementales (art. 44, par. 4). | UN | 49 - ويجوز للمدعي العام، في الظروف الاستثنائية، أن يستعين بموظفين تقدمهم، دون مقابل، الدول الأطراف أو المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية (الفقرة 4 من المادة 44). |
Dans certains cas, il pourrait ne pas être indiqué qu’ils acceptent ces indemnités d’un gouvernement, d’une organisation intergouvernementale ou non gouvernementale, ou d’un organisme privé. | UN | وبالتالي قد تكون هنالك حالات لا يليق فيها قبول تلك البدلات من إحدى الحكومات أو المنظمة الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية أو أحد المصادر الخاصة الأخرى. |