ويكيبيديا

    "الحكومية الدولية العالمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • intergouvernementales mondiales
        
    • intergouvernementaux mondiaux
        
    • intergouvernementaux internationaux
        
    i) Participation à des réunions consacrées à l'économie du secteur public et à l'administration publique organisées par des organisations intergouvernementales mondiales et régionales à l'intérieur et à l'extérieur du système des Nations Unies; UN ' ١` المشاركة في اجتماعات بشأن الاقتصاد العام واﻹدارة العامة للمنظمات الحكومية الدولية العالمية واﻹقليمية داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها؛
    b) Les organisations intergouvernementales mondiales et les autres organisations mondiales concernées; UN (ب) المنظمات الحكومية الدولية العالمية وسائر المنظمات العالمية المعنية؛
    Le Comité a également été informé que, comme il l'avait fait lorsqu'il avait établi d'autres rapports sur des délibérations intergouvernementales mondiales, le Département des affaires économiques et sociales se coordonnerait avec les commissions régionales pour produire un rapport qui prenne en considération les particularités régionales et les présente correctement. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ستقوم، كما فعلت في التقارير الأخرى بشأن المداولات الحكومية الدولية العالمية التي أعدتها، بتنسيق أعمالها مع اللجان الإقليمية من أجل ضمان أن يُلِمَّ التقرير عن تمويل التنمية المستدامة بالخصوصيات الإقليمية على النحو الواجب، وأن يعكسها.
    F. Organismes intergouvernementaux mondiaux n'appartenant pas au système des Nations Unies UN واو - المنظمات الحكومية الدولية العالمية خارج منظومة الأمم المتحدة
    Elle accordera la priorité à l'établissement d'un système solide pour pouvoir mieux promouvoir l'égalité des sexes à l'échelle nationale et répondre de manière plus systématique aux résultats des processus intergouvernementaux mondiaux. UN وستُعطى الأولوية للجهود الرامية إلى إنشاء نظام قوي يكفل عمل الهيئة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين على المستوى القطري بطريقة أفضل وتجاوبها بشكل منهجي مع نتائج العمليات الحكومية الدولية العالمية.
    Dans la deuxième phrase, remplacer les mots < < améliorer la cohérence entre l'appui normatif apporté aux mécanismes intergouvernementaux internationaux et les conseils techniques et thématiques donnés aux partenaires nationaux au niveau des pays > > par les mots < < améliorer la cohérence entre l'appui normatif et les différentes activités opérationnelles > > . UN في الجملة الثانية، يستعاض عن عبارة " تعزيز الاتساق بين الدعم المعياري المقدم إلى العمليات الحكومية الدولية العالمية والمشورة التقنية والموضوعية المقدمة إلى الشركاء الوطنيين على الصعيد القطري " بعبارة " تعزيز الاتساق بين العمل المعياري والعمل التنفيذي " .
    En l'absence d'un accord sur le rôle que les directives intergouvernementales mondiales doivent jouer dans l'élaboration des plans à moyen terme, les problèmes de planification rencontrés dans le passé continueront de se poser au XXIe siècle. UN وما لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن الدور الذي يتعين على هذه الجهات الحكومية الدولية العالمية أن تضطلع به في إعداد الخطط المتوسطة اﻷجل، فإن اﻹحباطات الماضية فيما يتعلق بالتخطيط سوف تستمر في القرن الحادي والعشرين.
    Rapports aux réunions intergouvernementales mondiales et régionales sur l'appui du PNUE aux processus des accords multilatéraux sur l'environnement (5 réunions) UN تقديم تقارير عن دعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة للأعمال التي يُضطلع بها في إطار الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف إلى الاجتماعات الحكومية الدولية العالمية والإقليمية (5 اجتماعات)
    a) Reconnaître que la création du mécanisme régulier obligera les États Membres à le financer par l'intermédiaire de l'Organisation des Nations Unies, de ses institutions spécialisées et/ou d'autres organisations intergouvernementales mondiales; UN (أ) تعترف بأن إنشاء العملية المنتظمة سوف يحتاج لتوفير موارد من قبل الدول الأعضاء عن طريق الأمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة و/أو المنظمات الحكومية الدولية العالمية الأخرى؛
    b) Faire en sorte qu'indépendamment du mode de financement, l'ONU et chacune des organisations intergouvernementales mondiales participantes < < s'approprient > > le mécanisme dans sa globalité; UN (ب) تكفل أن يكون للأمم المتحدة وكل واحدة من المنظمات الحكومية الدولية العالمية المشاركة، وبصرف النظر عن الطريقة التي يتم بها توفير الموارد، شعور بملكية العملية المنتظمة ككل؛
    g) Assurera l'interface entre le Secrétariat et les organisations intergouvernementales mondiales et régionales au sujet de toute question en rapport avec la maîtrise des armements, le désarmement, la non-prolifération et de toute question connexe. UN (ز) يعمل بصفته منسقا بين الأمانة العامة والمنظمات الحكومية الدولية العالمية والإقليمية فيما يخص جميع ميادين تحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار ومسائل الأمن ذات الصلة.
    ii) Documentation délibératoire : rapports aux réunions intergouvernementales mondiales et régionales sur l'appui du PNUE aux processus des accords multilatéraux sur l'environnement (5); UN ' 2` وثائق الهيئات التداولية: تقديم تقارير عن دعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة لأعمال الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف إلى الاجتماعات الحكومية الدولية العالمية والإقليمية (5)؛
    Ce document examine des questions intéressant le Conseil/Forum qui découlent des principales réunions intergouvernementales mondiales et régionales tenues entre la clôture de la vingt-troisième session du Conseil/Forum en février 2005 et le 31 décembre 2005. UN وتبحث الوثيقة في القضايا الوثيقة الصلة بمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي الناشئة عن الاجتماعات الحكومية الدولية العالمية والإقليمية الرئيسية التي عقدت فيما بين اختتام الدورة الثالثة والعشرين لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي في شباط/فبراير 2005 و31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Comme suite à cette demande, la Division des affaires maritimes et du droit de la mer a contacté les organismes des Nations Unies compétents et les organisations intergouvernementales mondiales et régionales et organisations non gouvernementales intéressées pour leur demander leur contribution en vue de l'établissement de l'additif au rapport susmentionné. UN 164 - وعملا بذلك الطلب، اتصلت شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بالجهات ذات الصلة من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية العالمية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية والتمست منها المساهمة في إعداد الإضافة المذكورة أعلاه لتقرير الأمين العام.
    Il a aussi été dit que l'accord devrait préciser le rôle des organisations intergouvernementales mondiales et régionales dans la création et la sélection de mesures de conservation pour les zones présentant un intérêt écologique et scientifique, les conséquences de ces mesures pour les États tiers, les mesures coercitives, ainsi que les objectifs à atteindre et le type d'activités à réglementer. UN 44 - وأعرب عن رأي مفاده أن وضع اتفاق للتنفيذ سيوضح أيضا دور المنظمات الحكومية الدولية العالمية والإقليمية في تحديد واختيار تدابير الحفظ للمناطق الهامة من الناحيتين البيئية والعلمية؛ والآثار المترتبة على هذه التدابير بالنسبة للدول الثالثة؛ وتدابير التنفيذ؛ والأهداف المنشودة؛ وأنواع الأنشطة التي يعتزم تنظيمها.
    F. Organismes intergouvernementaux mondiaux n'appartenant pas au système des Nations Uniesq UN واو - المنظمات الحكومية الدولية العالمية خارج منظومة الأمم المتحدة(ف)
    Dans son rapport sur l'appui du système des Nations Unies aux efforts déployés par les gouvernements pour promouvoir et consolider les démocraties nouvelles ou rétablies, le Secrétaire général a également évoqué la coordination entre la Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies et les autres mouvements ou organisations intergouvernementaux mondiaux et régionaux de démocratie, notamment la Communauté des démocraties. UN وفي التقرير الذي أعده الأمين العام عن الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة للجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، تناول بإيجاز أيضاً التنسيق بين المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة والحركات أو المنظمات الديمقراطية الحكومية الدولية العالمية والإقليمية، بما فيها مجتمع الديمقراطيات.
    Les projets présentés par les organisations de la société civile représentaient 85,9 % du nombre de projets; venaient ensuite les projets émanant des entités des Nations Unies (6,9 %), d'autres institutions publiques (2,9 %), d'associations ou d'organes intergouvernementaux mondiaux ou régionaux (2,3 %) et d'agences nationales (1,8 %). UN وبلغ نسبة المشاريع المقدمة من منظمات المجتمع المدني 85.9 في المائة، تليها كيانات الأمم المتحدة (6.9 في المائة)، والمؤسسات العامة الأخرى (2.9 في المائة)، والهيئات أو الرابطات الحكومية الدولية العالمية أو الإقليمية (2.3 في المائة)، والوكالات الحكومية (1.8 في المائة).
    Dans la deuxième phrase, remplacer les mots < < améliorer la cohérence entre l'appui normatif apporté aux mécanismes intergouvernementaux internationaux et les conseils techniques et thématiques donnés aux partenaires nationaux au niveau des pays > > par les mots < < améliorer la cohérence entre l'appui normatif et les différentes activités opérationnelles > > . UN في الجملة الثانية، يستعاض عن عبارة " تعزيز الاتساق بين الدعم المعياري المقدم إلى العمليات الحكومية الدولية العالمية والمشورة التقنية والموضوعية المقدمة إلى الشركاء الوطنيين على الصعيد القطري " بعبارة " تعزيز الاتساق بين العمل المعياري والعمل التنفيذي " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد