Cela n'empêche en rien la présentation de données plus complètes et plus détaillées si les organes intergouvernementaux spécialisés l'exigent. | UN | وهذا لا يمنع إضافة مزيد من المعلومات والتفاصيل، إذا اقتضى الأمر من جانب الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة. |
S'agissant du plan-programme biennal, la délégation pakistanaise souligne l'importance des apports des organes intergouvernementaux spécialisés. | UN | وفيما يتعلق بالخطة البرنامجية لفترة السنتين، قال إنّ وفده شدد على أهمية تعليقات الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة. |
L'importance des vues exprimées par les organes intergouvernementaux spécialisés à propos des divers programmes du cadre stratégique a été soulignée. | UN | 59 - وتم التأكيد على أهمية الآراء المقدمة من الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة بشأن مختلف برامج الإطار الاستراتيجي. |
L'importance des vues exprimées par les organes intergouvernementaux spécialisés à propos des divers programmes du cadre stratégique a été soulignée. | UN | 15 - وتم التأكيد على أهمية الآراء المقدمة من الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة بشأن مختلف برامج الإطار الاستراتيجي. |
Néanmoins, l'appui des pays développés, des organes des Nations Unies et des institutions intergouvernementales spécialisées est de la plus haute importance. | UN | ومع ذلك تظل للدعم الذي تقدمه البلدان المتقدمة النمو وهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات الحكومية الدولية المتخصصة أهمية بالغة. |
Cela n’empêche en rien la présentation de données plus complètes et plus détaillées si les organes intergouvernementaux spécialisés l’exigent. | UN | وهذا لا يمنــع إضافة مزيد من المعلومات والتفاصيل، إذا اقتضى اﻷمر من جانب الهيئــات الحكومية الدولية المتخصصة. |
Cela n'empêche en rien la présentation de données plus complètes et plus détaillées si les organes intergouvernementaux spécialisés l'exigent. | UN | وهذا لا يمنع إضافة مزيد من المعلومات والتفاصيل، إذا اقتضى الأمر من جانب الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة. |
et organes intergouvernementaux spécialisés | UN | والهيئات الحكومية الدولية المتخصصة |
30. Dans l'ensemble, le système sectoriel de contrôle de l'exécution des programmes par les organes intergouvernementaux spécialisés fonctionne bien. | UN | ٣٠ - يعمل النظام القطاعي لمراقبة البرامج من جانب الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة بصورة كافية بوجه عام. |
Il fallait améliorer le mode de transmission des rapports d'évaluation approfondie et des recommandations pertinentes du Comité aux organes intergouvernementaux spécialisés. | UN | وينبغي أيضا تحسين طريقة إحالة تقارير التقييم المتعمق إلى الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة إلى جانب توصيات اللجنة في هذا الشأن. |
À ce propos, le Comité consultatif rappelle qu'il a demandé que les organes intergouvernementaux spécialisés soient associés plus étroitement au processus d'élaboration des programmes et du budget.. | UN | وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة الاستشارية دعوتها إلى زيادة إشراك الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة في عملية البرمجة والميزنة. |
Voir ci-dessus; voir également l’article 4.8 qui prévoit l’examen des propositions par des organes intergouvernementaux spécialisés. | UN | كما هو مذكور أعلاه؛ انظــر أيضا البند ٤-٨ الــذي ينــص علــى قيام الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة بالاستعراض. |
Les examens effectués par les organes intergouvernementaux spécialisés sont mentionnés à l’article 4.9. | UN | يرد ذكر اﻹشارة إلى استعراضات الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة تحت البند ٤-٩. |
Le plan-programme biennal est établi avec le concours de tous les départements, en tenant compte des résultats de l'examen effectué par les organes intergouvernementaux spécialisés pour les programmes relevant de leurs domaines de compétence respectifs. | UN | 39 - ولا ينطوي إعداد الخطة البرنامجية لفترة السنتين على مشاركة جميع الإدارات فحسب، بل أيضا على استعراض الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة ذات الصلة للبرامج التي تندرج ضمن مجال اختصاصها. |
Le plan-programme biennal est établi avec le concours de tous les départements, et compte tenu des résultats de l'examen effectué par les organes intergouvernementaux spécialisés pour les programmes relevant de leurs domaines de compétence respectifs. | UN | 65 - وينطوي إعداد الخطة البرنامجية لفترة السنتين، ليس على مشاركة جميع الإدارات فحسب بل أيضا على استعراض الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة ذات الصلة للبرامج التي تندرج ضمن مجال اختصاصها. |
Le Bureau fournit un appui important et continu aux organes intergouvernementaux spécialisés, dont un certain nombre ont reconnu l'impact positif qu'avaient les travaux de recherche, l'assistance technique, les services consultatifs et la formation. | UN | قدم المكتب دعما قويا ومستمرا للوكالات الحكومية الدولية المتخصصة التي أعرب عدد منها عن التقدير للأثر الإيجابي الذي أحدثته المساعدات البحثية والفنية والخدمات الاستشارية والتدريب. |
Les responsabilités des États Membres sont également précisées dans beaucoup des textes portant définition de ces attributions et, lorsqu'il s'agit d'organes intergouvernementaux spécialisés, dans leur mandat. | UN | وتحدَّد أيضا مسؤوليات الدول الأعضاء في العديد من تلك الولايات التشريعية وفي اختصاصات الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة عندما يتعلق الأمر بها. |
On a constaté avec préoccupation que seuls quelques organes intergouvernementaux spécialisés avaient examiné le plan-programme biennal et formulé des recommandations. | UN | وأعرب عن القلق إزاء قيام عدد قليل فقط من الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة باستعراض الخطة البرنامجية لفترة السنتين وتقديم توصيات بشأنها. |
Le plan-programme biennal est établi avec le concours de tous les départements et compte tenu des résultats de l'examen effectué par les organes intergouvernementaux spécialisés pour les programmes relevant de leurs domaines de compétence respectifs. | UN | 46 - وينطوي إعداد الخطة البرنامجية لفترة السنتين، ليس على مشاركة جميع الإدارات فحسب بل أيضا على استعراض الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة ذات الصلة للبرامج التي تندرج ضمن مجال اختصاصها. |
Il a été souligné que la Commission ne devrait traiter que de questions qui n'étaient pas examinées par d'autres instances intergouvernementales spécialisées. | UN | وتم التأكيد على ضرورة أن تعالج اللجنة فقط، المسائل التي لا تنظر فيها المحافل الحكومية الدولية المتخصصة اﻷخرى. |
Même s'il incombe au premier chef aux pays en cause de mettre en oeuvre les politiques et programmes nécessaires à la réalisation d'un développement durable, l'appui des pays développés, des organes des Nations Unies et des institutions intergouvernementales spécialisées est essentiel. | UN | وعلى الرغم من أن تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة هو مسؤولية تقع في المقام اﻷول على البلدان المعنية، فإن الدعم المقدم من البلدان المتقدمة النمو وهيئات اﻷمم المتحدة واﻷجهزة الحكومية الدولية المتخصصة أمر جوهري. |