Il accueille donc favorablement l'initiative de la Banque mondiale d'établir un programme de prêts en faveur des projets culturels, ainsi que sa recommandation pour que les institutions spécialisées des Nations Unies et les organisations intergouvernementales internationales et régionales fixent des objectifs culturels dans tous leurs programmes et toutes leurs activités de développement. | UN | وقال إنه لذلك يرحِّب بمبادرة البنك الدولي المتعلقة بوضع برنامج لتقديم قروض من أجل المشاريع الثقافية، وكذلك بالتوصية التي تدعو إلى أن تعمل جميع الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والإقليمية على وضع أهداف ثقافية في جميع برامجها وأنشطتها الإنمائية. |
Les ONG et les organisations intergouvernementales internationales et régionales appuient de plus en plus les efforts de mise en œuvre d'activités en matière d'éducation et de communication, dans le cadre de leurs programmes ordinaires et en apportant un soutien financier et technique. | UN | وتدعم المنظمات غير الحكومية الدولية والإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية على نحو متنام الجهود الرامية إلى تنفيذ أنشطة التعليم والتوعية العامة، من خلال برامجها المنتظمة ومن خلال تقديم الدعم المالي والتقني. |
Heureusement, cette coopération entre l'ONU et l'OIF n'a cessé d'embrasser non seulement les préoccupations des pays membres de la francophonie, mais celles des organisations non gouvernementales, intergouvernementales et régionales, également. | UN | ولحسن الطالع أن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكفونية لم يتوان أبدا عن تلبية شواغل البلدان الأعضاء في الفرانكفونية، وأيضا عن شواغل المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية والإقليمية. |
On trouvera ci-après un premier inventaire non exhaustif de publications et de documents établis par les organes et organismes des Nations Unies, ainsi que par des organisations intergouvernementales et régionales. Sommaire | UN | ويرد فيما يلي ثبت أولي غير شامل بعناوين المنشورات والوثائق التي أعدتها هيئات وأجهزة الأمم المتحدة وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والإقليمية. |
1210.8 Organisations non gouvernementales internationales et régionales | UN | 1-2-10-8 المنظمات غير الحكومية الدولية والإقليمية() |
6. Un certain nombre de recommandations de la Commission d'enquête relèvent directement du mandat d'institutions ou d'organes de l'ONU autres que le HautCommissariat aux droits de l'homme, ainsi que d'autres organismes intergouvernementaux et régionaux. | UN | 6- ويتعلق عدد من توصيات لجنة التحقيق مباشرة بولاية وكالات وهيئات تابعة للأمم المتحدة غير المفوضية السامية لحقوق الإنسان والهيئات الحكومية الدولية والإقليمية الأخرى. |
vii) Participation à des réunions intergouvernementales régionales et interrégionales de petits pays insulaires en développement et fourniture de services fonctionnels pour ces réunions; | UN | ' ٧ ' المشاركة في الاجتماعات الحكومية الدولية واﻹقليمية واﻷقاليمية للدول الجزرية الصغيرة النامية وتقديم الدعم الفني لها؛ |
j) Les organisations intergouvernementales internationales et régionales. | UN | (ي) المنظمات الحكومية الدولية والإقليمية. |
En application des articles pertinents du Règlement intérieur et de la décision prise à sa première session, le Comité préparatoire a pris note des demandes présentées par des institutions spécialisées, des organisations intergouvernementales internationales et régionales et des organisations non gouvernementales qui souhaitaient assister à ses séances en qualité d'observateurs. | UN | عملا بالمواد ذات الصلة من النظام الداخلي وبالقرار المتخذ في الدورة الأولى، أحاطت اللجنة التحضيرية علما بالطلبات الواردة من الوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية لحضور جلساتها بصفة مراقب. |
9. Prie le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention de tous les gouvernements, des organes compétents de l'Organisation des Nations Unies, des institutions spécialisées, des organisations intergouvernementales internationales et régionales et des organisations humanitaires internationales, et d'en assurer la plus large diffusion possible, ainsi que de lui faire rapport à ce sujet à sa vingt-deuxième session; | UN | 9- يطلب إلى الأمين العام أن يوجه نظر جميع الحكومات، وأجهزة الأمم المتحدة المختصة، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية والإقليمية والمنظمات الإنسانية الدولية إلى هذا القرار، وأن ينشره على أوسع نطاق ممكن، وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثانية والعشرين؛ |
Les États devraient respecter leur engagement de renforcer leur coopération dans la lutte contre le terrorisme, y compris la prise d'otages par des terroristes, conformément aux différents instruments adoptés par des institutions intergouvernementales internationales et régionales. | UN | 67- وينبغي للدول أن تتقيد بالتزاماتها بزيادة تعاونها في التصدي للإرهاب، بما في ذلك أخذ الرهائن على يد الإرهابيين على وجه الخصوص، على النحو الوارد في مختلف الصكوك الدولية التي اعتمدتها المؤسسات الحكومية الدولية والإقليمية. |
9. Prie le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention de tous les gouvernements, des organes compétents de l'Organisation des Nations Unies, des institutions spécialisées, des organisations intergouvernementales internationales et régionales et des organisations humanitaires internationales et d'en assurer la plus large diffusion possible, ainsi que de lui faire rapport à ce sujet à sa treizième session; | UN | 9- يطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يوجه نظر جميع الحكومات، وأجهزة الأمم المتحدة المختصة، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية والإقليمية والمنظمات الإنسانية الدولية إلى هذا القرار، وأن ينشره على أوسع نطاق ممكن، وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى المجلس في دورته الثالثة عشرة؛ |
E. Organisations intergouvernementales et régionales 74 25 | UN | هاء - المنظمات الحكومية الدولية والإقليمية 74 30 |
E. Organisations intergouvernementales et régionales | UN | هاء- المنظمات الحكومية الدولية والإقليمية |
Il engage instamment tous les États Membres et toutes les organisations non gouvernementales, intergouvernementales et régionales à continuer de répondre aux besoins non encore satisfaits en personnel médical, ainsi qu'en personnel spécialisé dans des domaines essentiels tels que l'hygiène et l'assainissement. | UN | ويحث مجلس الأمن جميع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية والإقليمية على مواصلة تلبية الحاجة الماسة للموظفين الطبيين، وسد العجز في المجالات الرئيسية ومنها الحاجة إلى موظفين من ذوي الخبرة في مجالي الصرف الصحي والنظافة الصحية. |
Coopération avec des organisations et institutions intergouvernementales et régionales | UN | جيم - التعاون مع المنظمات والمؤسسات الحكومية الدولية والإقليمية |
Coopération avec les organisations et institutions intergouvernementales et régionales | UN | باء - التعاون مع المنظمات والمؤسسات الحكومية الدولية والإقليمية |
Promotion constante d'une approche du développement intégrant les droits de l'homme dans tout le système des Nations Unies et dans les autres organisations gouvernementales internationales et régionales. | UN | 4 - مواصلة تعزيز النهج الإنمائي القائم على احترام حقوق الإنسان في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والإقليمية. |
Le Département a identifié comme partenaires du programme de communication un certain nombre d'organisations non gouvernementales internationales et régionales qui s'occupent de questions touchant les femmes, la violence et le VIH/sida. | UN | 11 - وحددت الإدارة عددا من المنظمات غير الحكومية الدولية والإقليمية المعنية بقضايا متصلة بالمرأة والعنف وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بوصفها شريكة لها في برنامج التوعية. |
8. Invite instamment les États, les organisations gouvernementales internationales et régionales et la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, à intensifier les recherches sur les conséquences des mutilations génitales féminines, la persistance de cette pratique et les effets des campagnes et autres initiatives visant à éliminer ce fléau; | UN | 8- يحث الدول والمنظمات الحكومية الدولية والإقليمية والمجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية، على تكثيف البحوث المتعلقة بعواقب تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية واستمرار هذه الممارسة وتأثير الحملات وغيرها من المبادرات الرامية إلى القضاء على هذه الآفة؛ |
e) Renforcement de l'interface et de la coordination entre les débats intergouvernementaux et régionaux en matière d'élaboration des politiques et les activités opérationnelles du système des Nations Unies dans le domaine de l'administration publique, des finances et du développement; | UN | (هـ) تحسين التواصل والتنسيق بين المداولات الحكومية الدولية والإقليمية المعنية بالسياسات والأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في مجالات الإدارة العامة والمالية العامة والتنمية. |
vii) Participation à des réunions intergouvernementales régionales et interrégionales de petits pays insulaires en développement et fourniture de services fonctionnels pour ces réunions; | UN | ' ٧ ' المشاركة في الاجتماعات الحكومية الدولية واﻹقليمية واﻷقاليمية للدول الجزرية الصغيرة النامية وتقديم الدعم الفني لها؛ |
On y résume les contributions et observations formulées par des gouvernements, des institutions nationales des droits de l'homme, des organisations gouvernementales et régionales ainsi que des ONG sur l'axe qui pourrait être, sous forme de secteur ou de domaine thématique cible, celui de la deuxième phase du Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وهو يوجز مساهمات الحكومات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات الحكومية الدولية والإقليمية وكذا المنظمات غير الحكومية والآراء التي أعربت عنها بشأن ما يمكن أن تركز عليه المرحلة الثانية للبرنامـج العالمي للتثقيف في ميدان حقوق الإنسان، من حيث القطاعات المستهدفة أو المجالات الموضوعية. |
e) Renforcement de l'interaction et de la coordination entre les débats intergouvernementaux ou régionaux et les activités opérationnelles du système des Nations Unies dans le domaine de l'administration publique, du financement et du développement; | UN | (هـ) تحسين التواصل والتنسيق بين الهيئات الحكومية الدولية والإقليمية فيما يتعلق بالمداولات التي تجريها بشأن السياسات العامة والأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة في ميدان الإدارة العامة والمالية العامة والتنمية؛ |