Il exige la collaboration et une identité de vues entre les différents acteurs, notamment les États Membres, les organismes des Nations Unies, les organisations intergouvernementales et régionales, les organisations non gouvernementales et le secteur privé. | UN | فهو يتطلب التضافر والترابط في النهج من مجموعة من العناصر الفاعلة التي تشمل الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
Elles devraient émaner en premier lieu de l'État ciblé ainsi que des organisations intergouvernementales et régionales dotées de mandats spécifiques, afin d'éviter le risque de désinformation. | UN | وينبغي أن تأتي المعلومات بالدرجة الأولى من الدولة المستهدفة وكذلك من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الولايات المحددة، وذلك تجنبا للتضليل. |
Depuis l'instauration en 2008 de la Journée internationale de la démocratie, la réaction des États Membres, des organisations intergouvernementales et régionales et du système des Nations Unies à sa célébration est remarquable. | UN | 78 - منذ أن بدأ تنظيم اليوم الدولي للديمقراطية في عام 2008، كانت استجابة الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية ومنظومة الأمم المتحدة للاحتفال به جديرة بالثناء. |
De plus, nous restons activement engagés dans de nombreuses autres activités pour promouvoir la mise en œuvre de ces résolutions, notamment en utilisant nos relations de travail avec les organisations intergouvernementales et régionales pertinentes. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ما برحنا منخرطين بهمة في العديــد مــن الأنشطــة الأخرى لتعزيز تنفيذ تلك القرارات، بما في ذلك مــن خــلال استخــدام علاقة العمل الوثيقة لدينا مع المنظمــات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة، فضلا عن فرادى الحكومات. |
J'exhorte une fois de plus les États Membres, les organisations intergouvernementales et régionales, ainsi que les organisations nationales d'assistance ou de la société civile, à appliquer les mêmes normes au personnel des opérations de maintien de la paix, notamment aux membres de la police militaire et civile. | UN | وأحث كذلك الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية ومنظمات المعونة ومنظمات المجتمع المدني على الصعيدين الوطني والدولي على تطبيق نفس المعايير على أفراد حفظ السلام، بمن فيهم أفراد الشرطة العسكرية والمدنية. |
Toutefois, comme le signale Secrétaire général, l'obligation de combattre ces phénomènes incombe au même degré aux États Membres, aux organisations intergouvernementales et régionales, ainsi qu'aux organisations internationales et nationales d'assistance et aux organismes de la société civile. | UN | وأضاف قائلا إن المسؤولية عن مكافحة هذه الظاهرة، كما لاحظ الأمين العام، تقع بنفس الدرجة علىكاهل الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية ومنظمات المعونة الدولية والوطنية ومنظمات المجتمع الدولي. |
26. Exhorte de nouveau les gouvernements, les organismes des Nations Unies, les institutions spécialisées et les organisations intergouvernementales et régionales ainsi que les organisations non gouvernementales intéressées à contribuer pleinement à l'exécution effective du Programme d'action; | UN | " 26 - تعيد تأكيد مطالباتها لجميع الحكومات وهيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية المهتمة بالأمر للمساهمة على الوجه الأوفى في التنفيذ الفعال لبرنامج العمل؛ |
La coopération entre le Comité, ses experts et les organisations intergouvernementales et régionales vise à faciliter l'application de la résolution 1540 (2004) par les États. | UN | 122 - والهدف من التعاون بين اللجنة وخبرائها مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية هو تيسير تنفيذ الدول للقرار 1540 (2004). |
6. Exhorte de nouveau les gouvernements, les organismes des Nations Unies, les institutions spécialisées et les organisations intergouvernementales et régionales ainsi que les organisations non gouvernementales intéressées à contribuer pleinement à l'exécution effective du Programme d'action de la troisième Décennie ; | UN | 6 - تعيد تأكيد مطالباتها لجميع الحكومات وهيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية المهتمة بالأمر للمساهمة على الوجه الأوفى في التنفيذ الفعال لبرنامج عمل العقد الثالث؛ |
26. Exhorte de nouveau les gouvernements, les organismes des Nations Unies, les institutions spécialisées et les organisations intergouvernementales et régionales ainsi que les organisations non gouvernementales intéressées à contribuer pleinement à l'exécution effective du Programme d'action; | UN | 26 - تعيد تأكيد مطالباتها لجميع الحكومات وهيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية المهتمة بالأمر للمساهمة على الوجه الأوفى في التنفيذ الفعال لبرنامج العمل؛ |
6. Exhorte de nouveau les gouvernements, les organismes des Nations Unies, les institutions spécialisées et les organisations intergouvernementales et régionales ainsi que les organisations non gouvernementales intéressées à contribuer pleinement à l'exécution effective du Programme d'action de la troisième Décennie; | UN | 6 - تعيد تأكيد مطالباتها لجميع الحكومات وهيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية المهتمة بالأمر للمساهمة على الوجه الأوفى في التنفيذ الفعال لبرنامج عمل العقد الثالث؛ |
c) L'ensemble des États membres de l'ONU et les organisations intergouvernementales et régionales concernées seraient invités à y participer. | UN | (ج) يشمل مشاركة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة، بناء على دعوات توجه إليها()؛ |
a) Se fonder sur les informations et contributions de l'ensemble des États membres de l'ONU et des organisations intergouvernementales et régionales concernées; | UN | (أ) أن تُعد على أساس المعلومات والمدخلات المقدمة على نطاق أوسع من جانب أعضاء الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة؛ |
La Division de la population a organisé, à New York, les 20 et 21 novembre 2008, la septième Réunion de coordination sur les migrations internationales, à laquelle ont assisté plus de 80 représentants des organismes, fonds et programmes des Nations Unies et d'autres organisations intergouvernementales et régionales compétentes, ainsi qu'un certain nombre d'organisations représentant la société civile, notamment des instituts de recherche. | UN | 19 - ونظّمت شعبة السكان الاجتماع التنسيقي السابع بشأن الهجرة الدولية، الذي عُقد في مقر الأمم المتحدة في نيويورك يومي 20 و 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. وحضر الاجتماع ما يربو مجموعه على 80 من ممثلي وكالات منظومة الأمم المتحدة، وصناديقها وبرامجها وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة، فضلا عن عدد من منظمات المجتمع المدني، بما فيها معاهد البحوث. |
21. Les réunions d'information se sont largement inspiré de l'expérience des États qui ont déjà fait l'objet d'un examen, ainsi que de l'expertise des bureaux régionaux du HCDH, du secrétariat et d'autres organisations intergouvernementales ou régionales. | UN | 21- واستندت هذه الإحاطات بدرجة كبيرة على خبرة الدول التي تم استعراضها بالفعل، فضلاً عن خبرة المكاتب الإقليمية للمفوضية، والأمانة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية الأخرى. |
Pour résumer, les participants ont fait valoir que le Conseil de sécurité pouvait contribuer de façon appréciable au renforcement de la prévention des conflits en coopérant et en coordonnant ses activités avec le Secrétaire général, les organes intergouvernementaux et les organisations régionales dans le cadre des accords régionaux dont il est question au Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. | UN | 21 - وباختصار، رأى المشاركون أن بإمكان مجلس الأمن أن يساهم مساهمة كبيرة في تعزيز منع نشوب الصراعات من خلال تعاونه وتنسيق أنشطته مع الأمين العام والهيئات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية في إطار ترتيبات الفصل الثامن من الميثاق. |
Coopération, à leur demande, avec des organes gouvernementaux et intergouvernementaux et avec des organisations régionales et sous-régionales qui souhaitent apprendre à intégrer la gestion des risques et des vulnérabilités, en tant que questions interdisciplinaires. | UN | التعاون مع الحكومات والهيئات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية التي تطلب ذلك بغية تيسير الأنشطة التدريبية لاستيعاب إدارة المخاطر ومعالجة الضعف باعتباره موضوع منهجي متعدد التخصصات. |