Organisations intergouvernementales et autres | UN | المنظمات الحكومية الدولية وغيرها من المنظمات |
Le présent rapport offre un aperçu des activités intergouvernementales et autres activités de suivi menées en 1999. | UN | ويقدم هذا التقرير عرضا عاما لﻷنشطة الحكومية الدولية وغيرها من أنشطة المتابعة التي نفذت خلال عام ١٩٩٩. |
Déclarations des organisations intergouvernementales et autres organisations | UN | بيانات المنظمات الحكومية الدولية وغيرها من المنظمات |
Le Comité continuera de participer par l'intermédiaire de son bureau aux conférences et réunions intergouvernementales ou autres sur la question, cette participation étant un aspect important de l'action qu'il mène pour obtenir de la communauté internationale qu'elle se mobilise en faveur des droits inaliénables du peuple palestinien. | UN | 25 - وستواصل اللجنة، من خلال مكتبها، المشاركة حسب الاقتضاء، في الاجتماعات الحكومية الدولية وغيرها من المؤتمرات والاجتماعات ذات الصلة. وتعتبر اللجنة هذا النشاط جانبا مهما من جوانب عملها لتعزيز الدعم الدولي لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف والتوصل إلى حل سلمي للنزاع. |
Les documents sont établis à la demande des organes — intergouvernementaux et autres —, qui se réunissent à des dates précises. | UN | فالوثائق تعد بناء على طلب الهيئات الحكومية الدولية وغيرها من الهيئات التي تجتمع في مواعيد مقررة. |
28.20 Le Bureau du Secrétaire général adjoint devrait atteindre les objectifs visés et parvenir aux réalisations escomptées si les organes intergouvernementaux et les autres intervenants continuent d'appuyer les activités du Département de l'information. | UN | 28-20 من المتوقع أن يحقق مكتب وكيل الأمين العام أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض أن الهيئات الحكومية الدولية وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة ستواصل دعمها لعمل إدارة شؤون الإعلام. |
Coopération avec les organisations intergouvernementales et les autres organisations | UN | 2 - التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية وغيرها من المنظمات |
Les organisations internationales intergouvernementales et autres devraient aider la Bosnie-Herzégovine à établir ce cadre juridique et à en surveiller l'application. | UN | ومن الواجب أن تقدم المنظمات الحكومية الدولية وغيرها من المنظمات الدولية مساعدة الى البوسنة والهرسك لتطوير هذا اﻹطار القانوني ولرصد عملية تنفيذه. |
Ces incidences s'élèveraient à un montant de 154 500 dollars qui permettrait de financer les frais de voyage et les indemnités journalières de subsistance des participants aux consultations du Bureau avec les organisations intergouvernementales et autres parties prenantes. | UN | وستبلغ هذه الآثار 500 154 دولار وستغطي تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي للمشاركين في مشاورات المكتب مع الأطراف الحكومية الدولية وغيرها من الأطراف ذات المصلحة. |
Il a noté en outre qu’un certain nombre d’entités intergouvernementales et autres jouissaient du statut d’observateur et qu’à l’heure actuelle les observateurs n’étaient pas assujettis au paiement de contributions. | UN | وأشارت أيضا إلى أن عددا من الكيانات الحكومية الدولية وغيرها من الكيانات حصلت على مركز المراقب وأنه لا توجد حاليا أنصبة مقررة أو رسوم واجبة السداد فيما يتعلق بمركز المراقب. |
Les organisations internationales intergouvernementales et autres devraient aider la Bosnie-Herzégovine à établir ce cadre juridique et à en surveiller l'application. | UN | ومن الواجب أن تقدم المنظمات الحكومية الدولية وغيرها من المنظمات الدولية مساعدة الى البوسنة والهرسك لتطوير هذا اﻹطار القانوني ولرصد عملية تنفيذه. |
Représentants d'organisations intergouvernementales et autres entités qui ont été invitées à titre permanent par l'Assemblée générale à participer, en qualité d'observateurs, aux sessions et travaux de toutes les conférences internationales organisées sous ses auspices | UN | ممثلو الهيئات والمنظمات الحكومية الدولية وغيرها من الكيانات التي تلقت من الجمعية العامة دعوة دائمة للاشتراك، بصفة مراقب، في دورات وأعمال جميع المؤتمرات الدولية المعقودة تحت رعايتها |
9. Déclarations des organisations intergouvernementales et autres organisations. | UN | 9 - البيانات التي أدلت بها المنظمات الحكومية الدولية وغيرها من المنظمات. |
Ces rapporteurs ont dialogué activement avec les représentants des PMA au cours des réunions intergouvernementales et autres manifestations et ont pris des notes lors des réunions. | UN | وأجرى المقررون اتصالات فعالة مع أقل البلدان نمواً خلال الاجتماعات الحكومية الدولية وغيرها من الأنشطة ودونوا محاضر الاجتماعات. |
Représentants d'organisations intergouvernementales et autres entités qui ont été invitées à titre permanent par l'Assemblée générale à participer, en qualité d'observateur, aux sessions et travaux de toutes les conférences internationales organisées sous ses auspices | UN | ممثلو الهيئات والمنظمــات الحكومية الدولية وغيرها من الكيانات التي تلقـت من الجمعية العامة دعوة دائمة للاشتراك، بصفة مراقب، في دورات وأعمال جميع المؤتمرات الدولية التي تعقد تحت رعايتها |
Le Comité continuera de participer par l'intermédiaire de son bureau aux conférences et réunions intergouvernementales ou autres sur la question, cette participation étant un aspect important de l'action qu'il mène pour obtenir de la communauté internationale qu'elle se mobilise en faveur des droits inaliénables du peuple palestinien. | UN | 26 - وستواصل اللجنة، من خلال مكتبها، المشاركة حسب الاقتضاء، في الاجتماعات الحكومية الدولية وغيرها من المؤتمرات والاجتماعات ذات الصلة. وتعتبر اللجنة هذا النشاط جانبا مهما من جوانب عملها لتعزيز الدعم الدولي لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف والتوصل إلى حل سلمي للنزاع. |
Par l'intermédiaire de son Bureau, le Comité continuera de participer aux conférences et réunions intergouvernementales ou autres qui ont trait à la question. | UN | 24 - وستواصل اللجنة، من خلال مكتبها، المشاركة حسب الاقتضاء، في الاجتماعات الحكومية الدولية وغيرها من المؤتمرات والاجتماعات ذات الصلة بالموضوع. |
Ces changements devaient être pris en compte par le Sous-Comité, qui devait procéder à des réaménagements et améliorations dans les questions qu'il traitait, ses relations avec les organes intergouvernementaux et autres organismes, ses méthodes de travail ainsi que ses instruments et méthodes généraux de coordination. | UN | واستدعت هذه التغيرات إدخال تغييرات وتحسينات في اللجنة الفرعية من حيث المسائل التي كانت تتصدى لها وعلاقاتها بالهيئات الحكومية الدولية وغيرها من الهيئات وطرائق عملها وأدوات وطرائق التنسيق الذي تضطلع به عموما. |
27.15 Le Bureau du Secrétaire général adjoint devrait atteindre les objectifs et obtenir les réalisations escomptées s'il s'avère que les organes intergouvernementaux et les autres intervenants continuent d'appuyer les activités du Département de l'information. | UN | 27-15 من المتوقع أن يحقق مكتب وكيل الأمين العام أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض أن الهيئات الحكومية الدولية وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة ستواصل دعمها لإدارة شؤون الإعلام. |
Les organisations intergouvernementales et les autres parties prenantes intéressées devraient y participer en tant qu'observateurs, conformément au règlement intérieur adopté. | UN | وينبغي أن تشارك المنظمات الحكومية الدولية وغيرها من أصحاب المصلحة ذوي الصلة في الاجتماع العام بصفة مراقبين وفقاً للنظام الداخلي الذي يضعه الاجتماع العام. |
IV. Promotion de l'égalité des sexes dans les mécanismes thématiques gouvernementaux et autres mécanismes | UN | رابعا - تعزيز المساواة بين الجنسين في العمليات المواضيعية الحكومية الدولية وغيرها من العمليات |
Cette règle est pour l'organe intergouvernemental et les autres parties intéressées la preuve que l'organisation elle-même s'efforce en permanence de faire un usage rationnel et efficace de ses ressources. | UN | ويؤكد هذا اﻹجراء للهيئات الحكومية الدولية وغيرها من اﻷطراف المعنية أن المنظمة نفسها تسعى باستمرار إلى استخدام مواردها بفعالية وكفاءة. |
Vues d'organisations intergouvernementales et d'autres entités | UN | آراء المنظمات الحكومية الدولية وغيرها من الكيانات |