Ce Groupe de travail doit être composé d'experts désignés par les gouvernements et d'observateurs d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes. | UN | وينتظر أن يتألف الفريق العامل من خبراء تسميهم الحكومات ومراقبين من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة. |
La Commission devrait se tenir en relations très suivies avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes, et profiter le plus possible de leur expérience. | UN | ودعا اللجنة الى التفاعل بصورة وثيقة مع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة والاستفادة بصورة كاملة من خبرات هذه المنظمات. |
4. Le 8 août 2000, on a adressé une note verbale à tous les gouvernements et une lettre aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées. | UN | 4- وفي 8 آب/أغسطس 2000 وُجِّهت مذكرة شفوية إلى جميع الحكومات، ووُجهت رسالة إلى المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة. |
Elle contient une analyse du rôle de l'ONU dans la promotion des droits fondamentaux des femmes et des informations sur les activités du système des Nations Unies se rapportant aux droits des femmes qui seront menées à bien en 1998 ainsi que sur les contributions apportées dans ce domaine par les programmes des Nations Unies, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées et les campagnes prévues pour 1998. | UN | ويبحث أهم مقال وارد في ذلك الكتيب ويحلل دور اﻷمم المتحدة في تعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة. كما أنه يتضمن معلومات عن أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة المتصلة بحقوق المرأة والتي سيتم الاضطلاع بها عام ٨٩٩١. باﻹضافة إلى ذلك هناك معلومات تتعلق باﻷنشطة ذات الصلة بحقوق اﻹنسان للمرأة وفﱠرتها برامج اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة والحملات المقررة لعام ٨٩٩١. |
7. Invite les gouvernements concernés ainsi que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales pertinentes à adopter les mesures voulues pour mieux sensibiliser l'opinion publique au problème; | UN | ٧ - تدعو الحكومات المعنية، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة الى اتخاذ التدابير المناسبة لخلق وعي جماهيري أفضل بالمشكلة؛ |
L'OIM est prête à s'atteler à cette tâche en participant activement avec le Haut Commissariat et d'autres organismes intergouvernementaux et non gouvernementaux compétents appartenant au système humanitaire international. | UN | وأضاف قائلا إن المنظمة الدولية للهجرة على استعداد لمجابهة هذا التحدي في شراكة نشطة مع المفوضة السامية والجهات اﻷخرى الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة المشاركة في النظام اﻹنساني الدولي. |
Relations extérieures : liaison avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes et les centres et institutions de recherche en matière de politique sociale en ce qui concerne les questions relevant du programme de travail. | UN | العلاقات الخارجية: الاتصال مع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة ومراكز ومؤسسات البحوث المتعلقة بالسياسات الاجتماعية وذلك بشأن القضايا التي تندرج في برنامج العمل. |
L'idée que les gouvernements, les institutions spécialisées et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes ont tous la responsabilité d'assurer une large diffusion à la Déclaration a fait l'objet d'un consensus général. | UN | ظهر توافق عام في الآراء على أن الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة تضطلع جميعا بمسؤولية كفالة التوزيع الواسع للإعلان. |
Aussi a-t-il été entrepris, avec la coopération d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes et d'experts individuels, un programme de recherches sur ces question qui a débouché sur l'élaboration de 25 études thématiques et études de cas concrètes. | UN | ومن ثم، تم، بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة وفرادى الخبراء، الاضطلاع ببرنامج للبحث في هذه القضايا أثناء إعداد الورقات الموضوعية الخمسة والعشرين ودراسات الحالة الميدانية. |
3. Reconnaît qu'une large coopération internationale entre les États Membres et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes est indispensable pour parer efficacement à la menace que constitue la traite des personnes; | UN | 3 - تسلم بأن التعاون الدولي الواسع النطاق بين الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة ضروري لمواجهة التهديد الذي يمثله الاتجار بالأشخاص مواجهة فعالة؛ |
3. Dans une lettre datée du 16 mai 2003, la même demande a été adressée aux institutions nationales de défense des droits de l'homme, aux institutions spécialisées et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes. | UN | 3- وقُدّم نفس الطلب إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة بالرسالة المؤرخة 16 أيار/مايو 2003. |
6. Appelle tous les gouvernements, le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et les organismes du système des Nations Unies ainsi que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales pertinentes à célébrer le 26 juin la Journée internationale des Nations Unies pour le soutien aux victimes de la torture; | UN | ٦- تطلب إلى جميع الحكومات وإلى مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان وهيئات ووكالات اﻷمم المتحدة، فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة أن تحتفل في ٦٢ حزيران/يونيه بيوم اﻷمم المتحدة الدولي لمساندة ضحايا التعذيب؛ |
73. La délégation malaisienne est profondément préoccupée par le nombre croissant de cas de traite internationale des femmes et a coparrainé la résolution 50/167 des Nations Unies relative à la traite des femmes et des petites filles. Elle prie instamment les organisations intergouvernementales et non gouvernementales pertinentes de s'occuper plus activement de cette question. | UN | ٧٣ - ومضت تقول إن وفدها يشعر بقلق بالغ من زيادة عدد حوادث الاتجار الدولي في النساء وكان قد انضم إلى مقدمي قرار اﻷمم المتحدة ٥٠/١٦٧ المعني بالاتجار في النساء والبنات وقالت إن وفدها يحث المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة بأن تعمل بنشاط أكبر لمعالجة هذه القضية. |
Dans ce dernier cas, la Conférence est tenue, en vertu de l'article 24, de coopérer avec les organisations internationales et les organismes intergouvernementaux et non gouvernementaux compétents. | UN | وفي الحالة الأخيرة، يُطلب إلى المؤتمر، بموجب المادة 24، أن يتعاون مع المنظمات الدولية والهيئات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة. |
d) Faire connaître les questions de mise en valeur des terres arides et faciliter la mobilisation de ressources et l'instauration de partenariats avec les organismes intergouvernementaux et non gouvernementaux concernés afin d'éviter les actions qui font double emploi et d'optimiser l'utilisation des ressources disponibles pour la mise en oeuvre de la Convention. | UN | (د) رفع مستوى الوعي بمسائل تنمية الأراضي الجافة، وتيسير تعبئة الموارد وإقامة الشراكات مع الوكالات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة تفاديا لازدواجية الجهود، ولكفالة الاستخدام الأمثل للموارد المتاحة لتنفيذ الاتفاقية. |
4. Demande à toutes les organisations internationales, intergouvernementales et non gouvernementales intéressées de continuer de coopérer avec l'Organisation des Nations Unies à l'élaboration de manuels et de matériel de formation et à l'organisation de stages sur les divers aspects de la prévention du crime et de la justice pénale; | UN | ٤ - يطلب من جميع المنظمات الدولية، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة أن تواصل التعاون مع اﻷمم المتحدة في وضع أدلة إرشادية ومناهج تدريب وفي تنظيم دورات في مختلف مجالات منع الجريمة والعدالة الجنائية؛ |
3. Des demandes d'information en vue de l'élaboration du rapport ont également été adressées aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales s'occupant de ces questions. | UN | 3- وتم أيضاً توجيه رسائل لطلب معلومات لإعداد التقرير إلى المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة. |