ويكيبيديا

    "الحكومية الدولية ومنظمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • intergouvernementales et des organisations
        
    • intergouvernementales et de
        
    • intergouvernementales et organisations
        
    • intergouvernementales et les organisations
        
    • intergouvernementales et aux organisations
        
    • OIG et les organismes
        
    • intergouvernementales et d'organisations
        
    • intergouvernementales et à celles
        
    • gouvernementales internationales et les institutions
        
    • intergouvernementales et organismes
        
    • et aux organismes
        
    • intergouvernementales et des organismes
        
    Outre les contributions du siège et des bureaux de pays du FNUAP, on avait cherché à associer à ce processus de nombreux partenaires de développement, notamment des organismes des Nations Unies, des organisations intergouvernementales et des organisations représentant la société civile, y compris des fondations, des universités, des ONG ainsi que des experts. UN وفضلا عن المدخلات المقدمة من مقر الصندوق ومكاتبه القطرية، هناك سعي إلى الحصول على مدخلات من عدد من الشركاء الإنمائيين، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني من مؤسسات وجامعات ومنظمات غير حكومية، فضلا عن الخبراء الاستشاريين.
    Je souhaite la bienvenue aux représentants des États Membres, des organisations intergouvernementales et des organisations de la société civile, ainsi qu'à tous ceux qui ont accepté l'invitation du Comité en participant à cette séance spéciale. UN وأرحب بممثلي الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني وجميع الذين قبلوا دعوة اللجنة للمشاركة في هذه الجلسة الرسمية.
    Au moins 85 États intéressés et bon nombre d'organismes des Nations Unies, d'universitaires et d'organisations intergouvernementales et de la société civile ont participé au séminaire. UN وحضر الحلقة الدراسية ما لا يقل عن 85 بلداً معنياً، إلى جانب عدد من وكالات الأمم المتحدة والأكاديميين وكذا المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني.
    50. Organisations intergouvernementales et organisations régionales d'intégration 18 UN 50- المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات التكامل الإقليمي 20
    Les interventions du PNUD compléteront celles des principaux partenaires comme la CEA, les ONG, les organisations intergouvernementales et les organisations de la société civile. UN وسوف تكمﱢل تدخلات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مثيلاتها من جانب الشركاء الرئيسيين مثل اللجنة الاقتصادية لافريقيا والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني.
    Fourniture d'une contribution de fond et d'avis techniques au Comité interorganisations des Nations Unies, aux organes de l'ONU, aux organisations intergouvernementales et aux organisations de la société civile pour intégrer l'environnement dans les programmes et processus mis en œuvre dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation au service du développement durable UN تقديم المساعدة والمشورة الجوهرية إلى اللجنة المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة المعنية والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني، لكفالة تعميم مسألة البيئة في عملية وبرامج عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة
    De plus, le rôle que joue la demande d'exploitation sexuelle à des fins commerciales qui est le fait des hommes n'a pas été suffisamment considérée par la plupart des gouvernements, des organisations intergouvernementales et des organisations non gouvernementales. UN وعلاوة على ذلك، فإن دور الرجال في الطلب على الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية لم تُعالج بشكل كافٍ من جانب معظم الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني.
    Lignes directrices générales pour l'établissement des rapports des organismes des Nations Unies, des organisations intergouvernementales et des organisations de la société civile UN المبادئ التوجيهية العامة بالنسبة لوكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني فيما يخص تقديم التقارير
    Je voudrais également souhaiter la bienvenue aux représentants des États Membres, des organisations intergouvernementales et des organisations de la société civile, ainsi qu'à tous ceux qui ont accepté l'invitation du Comité à participer à la présente séance solennelle. UN كما أود أن أرحب بممثلي الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني وكل الذين قبلوا دعوة اللجنة إلى المشاركة في هذا الاجتماع المهيب.
    À vous tous ici présents, représentants des États Membres de l'Organisation des Nations Unies, des organisations intergouvernementales et des organisations de la société civile, et aux chers invités, j'exprime toute la reconnaissance du Comité d'avoir répondu si spontanément a notre invitation. UN وأشكر كليهما على حضور هذا الاحتفال. وأود، كذلك، أن أرحب بممثلي الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني وكل الذين قبلوا دعوة اللجنة.
    J'adresse mes salutations les plus chaleureuses à vous tous - représentants des États Membres, des organisations intergouvernementales et des organisations de la société civile - et à tous ceux qui ont accepté l'invitation du Comité à participer à cette séance solennelle. UN وأعرب عن عظيم تقدير اللجنة لكم جميعا ممثلي الدول الأعضاء، والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني وكل الذين تقبلوا دعوة اللجنة للاشتراك في هذه الجلسة الرسمية.
    L'action entreprise pour faire mieux connaître le projet et ses objectifs à l'échelle mondiale a déjà permis d'obtenir des contributions substantielles d'États Membres, d'organisations intergouvernementales et de la société civile. UN ونتيجة لزيادة الوعي والترويج على الصعيد العالمي لأهداف المشروع، قدمت الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني بالفعل مساهمات هامة.
    Au cours de la période considérée, le Centre a continué d'aider les États Membres et les organisations intergouvernementales et de la société civile africaines qui lui en ont fait la demande à promouvoir la paix, la sécurité et le désarmement. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المركز تقديم مساعدته، بناءً على الطلب، إلى الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني في أفريقيا تعزيزاً للسلام والأمن ونزع السلاح.
    Organisations intergouvernementales et organisations régionales d'intégration UN المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات التكامل الإقليمي
    50. Organisations intergouvernementales et organisations régionales d'intégration 57 UN 50- المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات التكامل الإقليمي 68
    Elle se manifeste à travers les nombreuses actions menées par les gouvernements, les organisations intergouvernementales et les organisations de la société civile, ainsi que par les particuliers. UN وهو يتجلى في العديد من الإجراءات التي تتخذها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني، فضلا عن الأفراد.
    Cette volonté se manifeste dans la poursuite des efforts faits par le Quatuor et l'ensemble de la communauté internationale, c'est-à-dire les gouvernements, les organismes des Nations Unies, les organisations intergouvernementales et les organisations de la société civile. UN ويتجلى هذا العزم في الجهود المستمرة التي تبذلها المجموعة الرباعية وسائر المجتمع الدولي: الحكومات وأسرة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني.
    Au cours de la période considérée, le Centre régional a renforcé l'aide qu'il apporte aux États Membres, ainsi qu'aux organisations intergouvernementales et aux organisations de la société civile en Afrique, pour promouvoir la paix et la sécurité grâce au désarmement et à la réglementation des armements. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، زاد المركز الإقليمي ما يقدمه من مساعدة إلى الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني في أفريقيا لتعزيز السلام والأمن عن طريق نزع السلاح وتنظيم التسلح.
    48. Demande à tous les États, au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et aux organes et organismes des Nations Unies, ainsi qu'aux organisations intergouvernementales et aux organisations de la société civile concernées, non gouvernementales notamment, de célébrer le 26 juin la Journée internationale des Nations Unies pour le soutien aux victimes de la torture; UN " 48 - تـهيـب بجميع الدول ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها الأخرى والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني المعنية، بما فيها المنظمات غير الحكومية، أن تحتفل في 26 حزيران/يونيه بيوم الأمم المتحدة الدولي لمساندة ضحايا التعذيب؛
    i) L'élaboration d'un modèle de présentation et de directives pour les OIG et les organismes des Nations Unies; UN `1` استحداث شكل للتقارير المقدمة من المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات الأمم المتحدة ومبادئ توجيهية للإبلاغ خاصة بها؛
    Au total, 18 projets ont ainsi fait l'objet d'échanges de vues entre des responsables d'administrations publiques et des représentants d'organisations intergouvernementales et d'organisations de la société civile. UN وبلغ مجموع المشاريع التي تدارسها وناقشها المسؤولون الحكوميون وممثلو الهيئات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع الدولي 18 مشروعا.
    Dans cette perspective, les capacités opérationnelles des cinq bureaux seront améliorées afin de leur permettre d'accroître l'assistance technique qu'ils apportent aux États membres, aux communautés économiques régionales, aux organisations intergouvernementales et à celles de la société civile en matière d'élaboration et de mise en œuvre des politiques, ainsi que des programmes nationaux et sous-régionaux. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيجري تعزيز القدرات التنفيذية في المكاتب دون الإقليمية من أجل تمكينها من رفع مستوى المساعدة التقنية التي تقدمها إلى الدول الأعضاء والمجموعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني في مجال وضع، وتنفيذ، سياسات، وبرامج، وطنية ودون إقليمية.
    Le Comité encourage les organisations non gouvernementales internationales et les institutions, fonds et programmes des Nations Unies à faciliter la participation des représentants des organisations non gouvernementales nationales à ses sessions. UN وتشجع اللجنة المنظمات غير الحكومية الدولية ومنظمات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها على تيسير حضور ممثلي المنظمات الوطنية غير الحكومية دورات اللجنة.
    Ces travaux devraient être menés en étroite coopération avec d'autres organisations intergouvernementales et organismes des Nations Unies associés à l'élaboration d'instruments juridiques mondiaux concernant le commerce international et les transports internationaux. UN ويجب المضي قدماً في هذا العمل من خلال التعاون الوثيق مع المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات الأمم المتحدة المشاركة في إعداد الصكوك القانونية العالمية التي تؤثر في التجارة والنقل الدوليين.
    Les cinq objectifs opérationnels de la Stratégie, en particulier, sont étroitement liés au rôle qui incombe aux OIG et aux organismes des Nations Unies dans le processus découlant de la Convention, tel qu'il est défini dans celle-ci. UN فعلى وجه الخصوص، تتصل الأهداف التنفيذية الخمسة للاستراتيجية اتصالاً وثيقاً بالدور الذي تؤديه المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات الأمم المتحدة في عملية الاتفاقية، على النحو المُعرَّف في الاتفاقية.
    Cela signifie qu'aux réunions intersessions, le CRIC examine les rapports des pays touchés parties, des pays développés parties, des organisations intergouvernementales et des organismes des Nations Unies, mais non ceux du FEM, du Mécanisme mondial et du secrétariat. UN ويترتب على ذلك أن لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية تتناول، في الدورات التي تعقد فيما بين دورات المؤتمر، تقارير البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات الأمم المتحدة، لكنها لا تتناول تقارير مرفق البيئة العالمية والآلية العالمية والأمانة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد