Il a invité également les pays développés et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes à soutenir ces activités et à participer à des consultations en vue de la conclusion d'accords de partenariat. | UN | كذلك فإنه يدعو البلدان المتقدمة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة إلى أن تدعم هذه اﻷنشطة وأن تشترك في عمليات التشاور التي تفضي إلى ترتيبات شراكة. |
4. Invite les organisations non gouvernementales compétentes à avoir à l'esprit, le cas échéant, le problème de la prise d'otages dans leurs délibérations; | UN | ٤- تدعو المنظمات غير الحكومية ذات الصلة إلى أن تأخذ في اعتبارها، عند الاقتضاء، مشكلة أخذ الرهائن في مداولاتها؛ |
7. Invite les gouvernements concernés ainsi que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes à adopter des mesures appropriées pour mieux sensibiliser l'opinion publique au problème; | UN | ٧ - تدعو الحكومات المعنية، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة إلى اتخاذ التدابير المناسبة لخلق وعي جماهيري أفضل بالمشكلة؛ |
15. Prie la Haut-Commissaire d'inviter les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales intéressées à présenter leurs vues sur la meilleure façon de protéger les droits des personnes appartenant à des minorités; | UN | 15- ترجو من المفوضة السامية دعوة الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة إلى تقديم آرائها حول أفضل الطرق لحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات؛ |
2. Par la même décision, elle a invité toutes les Parties, les organisations internationales compétentes et les organisations non gouvernementales à communiquer par écrit leurs propositions et/ou suggestions concernant le texte de la déclaration. | UN | 2- وبمقتضى المقرر نفسه، دُعيت جميع الأطراف والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة إلى تقديم ما لديها من مقترحات و/أو اقتراحات مكتوبة بشأن نص الإعلان. |
La MINUSS enquête sur les incidents à mesure qu'ils se produisent et a jusqu'à présent alerté les autorités gouvernementales concernées à chaque nouvel incident, leur rappelant les obligations qui leur incombent en vertu de l'accord sur le statut des forces et demandant que des enquêtes soient ouvertes et que les coupables soient poursuivis, dans l'espoir de dissuader les fauteurs de troubles. | UN | 41 - وفي حين تواصل البعثة التحقيق في الحوادث حال وقوعها، فقد وجهت، في كل مناسبة، انتباه السلطات الحكومية ذات الصلة إلى هذه الحوادث لتذكيرها بما عليها من التزامات بموجب اتفاق مركز القوات، وطلبت إجراء تحقيق بشأنها والمساءلة عليها لكي تشكل رادعا. |
a) Les institutions spécialisées, les organismes des Nations Unies, les organisations intergouvernementales régionales et les organisations non gouvernementales compétents à échanger des informations sur le sujet dont traite la présente résolution, et encourage les organisations non gouvernementales actives dans ce domaine et les organes chargés du suivi de l'application des traités relatifs aux droits de l'homme à faire de même ; | UN | (أ) الوكالات المتخصصة وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة إلى تبادل المعلومات بشأن موضوع هذا القرار، وتشجع تبادل تلك المعلومات بين المنظمات غير الحكومية النشطة في هذا الميدان والهيئات التي ترصد تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة؛ |
3. Invite les gouvernements et les organisations internationales et non gouvernementales compétentes à préparer et organiser des programmes culturels, éducatifs et sociaux appropriés pour promouvoir la notion de dialogue entre les civilisations, notamment des conférences et des séminaires et la diffusion d’informations et d’ouvrages d’érudition sur la question, et à informer le Secrétaire général de leurs activités; | UN | ٣ - تدعو الحكومات والمنظمات الدولية وغير الحكومية ذات الصلة إلى القيام بتخطيط وتنفيذ برامج ثقافية وتعليمية واجتماعية ملائمة لتعزيز مفهوم الحوار بين الحضارات، بوسائل من بينها تنظيم المؤتمرات والحلقات الدراسية ونشر المعلومات والمواد اﻷكاديمية بشأن الموضوع، وأن تبلغ اﻷمين العام بما تقوم به من أنشطة؛ |
9. Invite les États Membres et les organisations internationales, régionales et non gouvernementales compétentes à fournir toute information pertinente pour aider le Secrétaire général à établir le rapport susmentionné; | UN | " ٩ - تدعو الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية واﻹقليمية وغير الحكومية ذات الصلة إلى تقديم المعلومات المناسبة لمساعدة اﻷمين العام في إعداد التقرير المذكور أعلاه؛ |
9. Invite les États Membres et les organisations internationales, régionales et non gouvernementales compétentes à fournir toute information pertinente pour aider le Secrétaire général à établir le rapport susmentionné; | UN | " ٩ - تدعو الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية واﻹقليمية وغير الحكومية ذات الصلة إلى تقديم المعلومات المناسبة لمساعدة اﻷمين العام على إعداد التقرير المذكور أعلاه؛ |
78. Également à leur trente-quatrième session, le SBI et le SBSTA ont invité les Parties et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes à faire part d'observations complémentaires sur les éléments à prendre en compte dans l'élaboration d'un programme de travail avant le 19 septembre 2011. | UN | 78- ودعت الهيئتان الفرعيتان، خلال الدورة الرابعة والثلاثين لكل منهما، الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة إلى أن تقدم، بحلول 19 أيلول/سبتمبر 2011، المزيد من الآراء بشأن العناصر اللازمة لوضع برنامج عمل ومنتدى يمكن أن يُعنى بتدابير التصدي. |
9. Invite aussi les organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes à fournir des services consultatifs aux gouvernements, sur leur demande, pour les aider à planifier et mettre en place des programmes de réadaptation à l'intention des victimes de la traite d'êtres humains et à former le personnel appelé à participer directement à l'exécution de ces programmes; | UN | ٩- تدعو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة إلى توفير خدمات استشارية للحكومات، بناء على طلبها، في تخطيط وإقامة برامج ﻹعادة تأهيل ضحايا الاتجار وفي تدريب العاملين الذين سيشاركون على نحو مباشر في تنفيذ هذه البرامج؛ |
33. Également à leur trente-quatrième session, le SBSTA et le SBI ont invité les Parties et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes à faire part d'observations complémentaires sur les éléments à prendre en compte dans l'élaboration d'un programme de travail et l'organisation d'un forum éventuel sur les mesures de riposte avant le 19 septembre 2011. | UN | 33- ودعت الهيئتان الفرعيتان في الدورة الرابعة والثلاثين لكل منهما الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة إلى أن تقدم، بحلول 19 أيلول/ سبتمبر 2011، المزيد من الآراء بشأن وضع برنامج عمل وعقد منتدى حول إجراءات التصدي. |
15. Prie la Haut-Commissaire d'inviter les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales intéressées à présenter leurs vues sur la meilleure façon de protéger les droits des personnes appartenant à des minorités; | UN | 15- ترجو من المفوضة السامية دعوة الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة إلى تقديم آرائها حول أفضل الطرق لحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات؛ |
18. Prie la Haut-Commissaire d''inviter les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales intéressées à présenter leurs vues sur la meilleure façon, selon eux, de protéger les droits des personnes appartenant à des minorités; | UN | 18- تطلب إلى المفوضة السامية دعوة الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة إلى تقديم آرائها حول أفضل الطرق لحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات؛ |
16. Prie le Haut-Commissaire d'inviter les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales intéressées à présenter leurs vues sur la meilleure façon de protéger les droits des personnes appartenant à des minorités; | UN | 16- تطلب إلى المفوض السامي دعوة الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة إلى تقديم آرائها حول أفضل الطرق لحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات؛ |
Dans sa résolution, la Commission invite en outre les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à fournir des services consultatifs aux gouvernements, sur leur demande, pour les aider à planifier et mettre en place des programmes de réadaptation à l’intention des victimes de la traite d’êtres humains et à former le personnel appelé à participer directement à l’exécution de ces programmes. | UN | ودعا القرار أيضا المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة إلى توفير خدمات استشارية للحكومات، بناء على طلبها، في تخطيط وإقامة برامج ﻹعادة تأهيل ضحايا الاتجار وفي تدريب العاملين الذين سيشاركون على نحو مباشر في تنفيذ هذه البرامج. |
4. Invite les gouvernements, les institutions spécialisées compétentes, le Comité des droits de l’enfant, le Rapporteur spécial concerné ainsi que les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales à formuler leurs observations, notamment concernant la portée du protocole facultatif, avant la prochaine session du Groupe de travail; | UN | ٤ - تدعو الحكومات، والوكالات المتخصصة ذات الصلة، ولجنة حقوق الطفل، والمقرر الخاص المعني والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة إلى تقديم تعليقات، تشمل تعليقات على نطاق البروتوكول الاختياري، وذلك قبل الدورة التالية للفريق العامل؛ |
En application du paragraphe 13 de la résolution 56/156 de l'Assemblée générale, le Secrétaire général a invité, par une note verbale datée du 13 mai 2002, les États Membres, les institutions compétentes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales à communiquer des informations et à formuler des observations sur la question. | UN | 3 - ووفقا للفقرة 13 من قرار الجمعية العامة 56/156، دعا الأمين العام، في مذكرة شفوية مؤرخة 13 أيار/مايو 2002، الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة إلى إحالة أي معلومات وتعليقات ذات صلة بالموضوع. |
1. Invite les Parties, les organisations internationales compétentes et les organisations non gouvernementales concernées à faire part au secrétariat de leur expérience concernant l'application des directives sur l'assistance technique et le transfert de technologie adoptées par la Conférence des Parties dans sa décision SC-1/15; | UN | 1 - يدعو الأطراف، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة إلى أن تقدم إلى الأمانة معلومات بشأن خبراتها في تنفيذ التوجيه بشأن المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في المقرر " اتفاقية استكهولم - 1/15 " ؛ |
Au paragraphe 1 de sa décision SC-3/11, la Conférence des Parties a invité les Parties, les organisations internationales compétentes et les organisations non gouvernementales concernées à faire part au secrétariat de leur expérience concernant l'application des directives sur l'assistance technique et le transfert de technologies adoptées par la Conférence des Parties dans sa décision SC-1/15. | UN | وتدعو الفقرة 1 من مقرر اتفاقية استكهولم - 3/11 الأطراف، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة إلى أن تقدم إلى الأمانة معلومات عن خبراتها في تنفيذ التوجيه بشأن المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في مقرر اتفاقية استكهولم - 1/15. |
a) Les institutions spécialisées, les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales compétents à échanger des informations sur le sujet de la présente résolution, et encourage l'échange de telles informations entre les organisations non gouvernementales actives dans ce domaine et les organes assurant le suivi de l'application des traités pertinents relatifs aux droits de l’homme; | UN | )أ( الوكالات المتخصصة وهيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة إلى تبادل المعلومات بشأن موضوع هذا القرار وتشجع تبادل تلك المعلومات بين المنظمات غير الحكومية النشطة في هذا الميدان والهيئات التي ترصد تنفيذ معاهدات حقوق اﻹنسان ذات الصلة؛ |
Au paragraphe 19 de la même résolution, l'Assemblée générale a invité " les organisations non gouvernementales pertinentes à contribuer, selon qu'il conviendrait, au processus de négociation " . | UN | وفي الفقرة ٩١ من القرار ذاته، دعت الجمعية العامة " المنظمات غير الحكومية ذات الصلة إلى تقديم مساهمات في عملية التفاوض، حسب الاقتضاء " . |