Le critère décisif, énoncé à l'article 6 sur la responsabilité de l'État, est l'exercice de prérogatives de puissance publique de l'État à la disposition duquel se trouve l'organe en question. | UN | فالمعيار الحاسم في المادة 6 بشأن مسؤولية الدول هو ممارسة عناصر من السلطة الحكومية للدولة التي وُضع الجهاز تحت تصرفها. |
Taux de féminisation dans la fonction publique de l'État en 2000 | UN | معدل تأنث الخدمة الحكومية للدولة في سنة 2000 |
À l'article 6 du projet sur la responsabilité de l'État, le critère décisif est l'exercice de prérogatives de puissance publique de l'État à la disposition duquel l'organe est placé. | UN | فالمعيار الحاسم في المادة 6 بشأن مسؤولية الدول هو ممارسة عناصر من السلطة الحكومية للدولة التي يوضع الجهاز تحت تصرفها. |
Le comportement d'un organe mis à la disposition d'un État par un autre État, pour autant que l'organe ait agi dans l'exercice de prérogatives de la puissance publique de l'État à la disposition duquel il se trouvait, est considéré comme un fait du premier État d'après le droit international. | UN | يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف أي جهاز تضعه تحت تصرفها دولة أخرى إذا كان هذا الجهاز قد تصرف ممارسة لبعض اختصاصات السلطة الحكومية للدولة التي وضع الجهاز تحت تصرفها. |
En somme, la première ligne de défense contre l'impunité passe par les procédures gouvernementales de l'État dont des ressortissants sont soupçonnés d'avoir commis de tels crimes. | UN | وهذا يعني أن أول خطوط الدفاع ضد الإفلات من العقاب يكون عبر الإجراءات الحكومية للدولة التي يُشتبه في أن رعاياها ارتكبوا تلك الجرائم. |
Le comportement d'un organe mis à la disposition de l'État par un autre État, pour autant que cet organe agisse dans l'exercice de prérogatives de puissance publique de l'État à la disposition duquel il se trouve, est considéré comme un fait du premier État d'après le droit international. | UN | يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف جهاز يوضع تحت تصرف هذه الدولة من قِبل دولة أخرى إذا كان هذا الجهاز يتصرف ممارسة لبعض اختصاصات السلطة الحكومية للدولة التي يوضع الجهاز تحت تصرفها. |
Le comportement d'un organe mis à la disposition de l'État par un autre État, pour autant que cet organe agisse dans l'exercice de prérogatives de puissance publique de l'État à la disposition duquel il se trouve, est considéré comme un fait du premier État d'après le droit international. | UN | يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف جهاز يوضع تحت تصرف هذه الدولة من قِبل دولة أخرى إذا كان هذا الجهاز يتصرف ممارسة لبعض اختصاصات السلطة الحكومية للدولة التي يوضع الجهاز تحت تصرفها. |
2. Dans le cas d’un jugement rendu contre un État et non contre un organisme ou une institution de l’État ou contre une autre entité habilitée à exercer les prérogatives de la puissance publique de l’État, aucune mesure de contrainte ne peut être prise. | UN | " ٢ - لا تتخذ أي إجراءات جبرية في حالة حكم صدر ضد دولة غير وكالة أو مؤسسة تابعة للدولة أو كيان آخر له أهلية التصرف في إطار ممارسة السلطة الحكومية للدولة. |
Est de même considéré comme un fait de l’État d’après le droit international le comportement d’un organe qui a été mis à sa disposition par un autre État ou par une organisation internationale, pour autant que cet organe ait agi dans l’exercice de prérogatives de la puissance publique de l’État à la disposition duquel il se trouve. | UN | يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف أي جهاز تضعه دولة أخرى أو منظمة دولية تحت تصرفها، إذا كان تصرف هذا الجهاز ينطوي على ممارسة بعض اختصاصات السلطة الحكومية للدولة التي يكون الجهاز موضوعا تحت تصرفها. |
Est considéré comme un fait de l’État d’après le droit international le comportement d’un organe mis à la disposition de celui-ci par un autre État, pour autant que l’organe ait agi dans l’exercice de prérogatives de la puissance publique de l’État à la disposition duquel il se trouvait. | UN | يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف أي جهاز تضعه دولة أخرى تحت تصرفها، إذا كان تصرف هذا الجهاز ينطوي على ممارسة بعض اختصاصات السلطة الحكومية للدولة التي يكون الجهاز موضوعا تحت تصرفها. |
Est de même considéré comme un fait de l'État d'après le droit international le comportement d'un organe qui a été mis à sa disposition par un autre État ou par une organisation internationale, pour autant que cet organe ait agi dans l'exercice de prérogatives de la puissance publique de l'État à la disposition duquel il se trouve. | UN | يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف أي جهاز تضعه تحت تصرفها دولة أخرى أو منظمة دولية، إذا كان تصرف هذا الجهاز ينطوي على ممارسة بعض اختصاصات السلطة الحكومية للدولة التي يكون الجهاز موضوعا تحت تصرفها. |
Selon ce dernier article, ce qui compte, c'est que < < cet organe agisse dans l'exercice de prérogatives de puissance publique de l'État à la disposition duquel il se trouve > > . | UN | ووفقاً لهذه المادة الأخيرة، فإن ما هو وثيق الصلة بالموضوع أن " الجهاز يتصرف ممارسة لبعض اختصاصات السلطة الحكومية للدولة التي يوضع الجهاز تحت تصرفها " . |
Selon ce dernier article, ce qui compte, c'est que < < cet organe agisse dans l'exercice de prérogatives de puissance publique de l'État à la disposition duquel il se trouve > > . | UN | ووفقاً لهذه المادة الأخيرة، فإن ما هو وثيق الصلة بالموضوع أن " الجهاز يتصرف ممارسة لبعض اختصاصات السلطة الحكومية للدولة التي يوضع الجهاز تحت تصرفها " . |
Quant aux éléments constitutifs des États fédéraux, ils devaient selon certains avis relever de l'alinéa b) iii) du paragraphe 1 de l'article 2, parce que, dans la plupart des cas, ils agissaient dans l'exercice des prérogatives de la puissance publique de l'État. | UN | ورأى البعض أن الوحدات التي تتكون منها الدول الاتحادية ينبغي أن تشملها المادة 2-1(ب)`3` لأنها في معظم الحالات تقوم بأعمال في إطار ممارسة السلطة الحكومية للدولة. |
Selon ce dernier article, ce qui compte, c'est que < < cet organe agisse dans l'exercice de prérogatives de puissance publique de l'État à la disposition duquel il se trouve > > . | UN | ووفقاً لهذه المادة الأخيرة، فإن ما هو وثيق الصلة بالموضوع أن " الجهاز يتصرف ممارسةً لبعض اختصاصات السلطة الحكومية للدولة التي يوضع الجهاز تحت تصرفها " . |
Cet article dispose que < < le comportement d'un organe mis à la disposition de l'État par un autre État, pour autant que cet organe agisse dans l'exercice de prérogatives de puissance publique de l'État à la disposition duquel il se trouve, est considéré comme un fait du premier État d'après le droit international > > . | UN | وتنص هذه المادة على أنه " يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف أي جهاز يوضع تحت تصرف هذه الدولة من قبل دولة أخرى إذا كان هذا الجهاز يتصرف ممارسة لبعض اختصاصات السلطة الحكومية للدولة التي يوضع الجهاز تحت تصرفها " (). |
< < Est de même considéré comme un fait de l'État d'après le droit international le comportement d'un organe qui a été mis à sa disposition par un autre État ou par une organisation internationale, pour autant que cet organe ait agi dans l'exercice de prérogatives de la puissance publique de l'État à la disposition duquel il se trouve. > > | UN | " يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف أي جهاز تضعه دولة أخرى أو منظمة دولية تحت تصرفها، إذا كان تصرف هذا الجهاز ينطوي على ممارسة بعض اختصاصات السلطة الحكومية للدولة التي يكون الجهاز موضوعا تحت تصرفها " (). |
Face à cette situation, le Ministre chargé de la fonction publique a voulu donner, en mars 2004, un nouvel élan au dispositif des < < plans pluriannuels d'amélioration de l'accès des femmes aux emplois et postes de l'encadrement supérieur de la fonction publique de l'État > > (cf. p. 23). | UN | وفي مواجهة هذه الحالة، توخَّّت وزارة الخدمة الحكومية القيام، في آذار/مارس 2004، بإعطاء زخم جديد لبند " الخطط المتعدّدة السنوات لتحسين وصول المرأة إلى الوظائف والمناصب الإدارية العليا بالخدمة الحكومية للدولة (انظر صفحة 26). |
En somme, la première ligne de défense contre l'impunité passe par les procédures gouvernementales de l'État dont des ressortissants sont soupçonnés d'avoir commis de tels crimes. | UN | وهذا يعني أن أول خطوط الدفاع ضد الإفلات من العقاب يكون عبر الإجراءات الحكومية للدولة التي يُشتبه في أن رعاياها ارتكبوا تلك الجرائم. |