À Hérat, il a tenu des consultations avec le gouverneur d'Hérat, des représentants d'institutions des Nations Unies, des membres d'organisations non gouvernementales et des membres de la société civile. | UN | وقام، في هيرات، بإجراء مشاورات مع حاكم هيرات ومع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وأعضاء من المجتمع المدني. |
Ma délégation voudrait également saluer le rôle et les contributions à cette initiative des États Membres, des institutions compétentes des Nations Unies, des organisations non gouvernementales et des membres de la société civile. | UN | ويود وفدي أيضا أن ينوّه بدور وإسهامات الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، والمنظمات غير الحكومية وأعضاء المجتمع المدني في هذه المبادرة. |
Nos sincères remerciements vont aussi aux organisations non gouvernementales et aux membres de la société civile qui essaiment l'idée d'une culture de paix partout dans le monde. | UN | ونتقدم بخالص الشكر أيضا إلى المنظمات غير الحكومية وأعضاء المجتمع المدني الذين ينشرون فكرة ثقافة السلام عبر العالم. |
Nous remercions sincèrement aussi les organisations non gouvernementales et les membres de la société civile qui propagent l'idée d'une culture de paix de par le monde. | UN | ونتقدم بخالص الشكر أيضا إلى المنظمات غير الحكومية وأعضاء المجتمع المدني الذين ينشرون فكرة ثقافة السلام عبر العالم. |
Pour un grand nombre d'organisations non gouvernementales et membres de la société civile, la carence manifeste en mesures cruciales favorisant la concrétisation des objectifs du Millénaire pour le développement reste préoccupante. | UN | إن النقص الصارخ في خطوات العمل الحاسمة نحو تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لا يزال موضوع قلق مزعج لكثير من المنظمات غير الحكومية وأعضاء المجتمع المدني. |
Pour préparer la Conférence de Doha sur la famille, on a rassemblé les vues de fonctionnaires du Gouvernement, d'universitaires, de groupes à vocation religieuse, d'organisations non gouvernementales et de membres de la société civile. | UN | وجمعت الأعمال لمؤتمر الدوحة الدولي للأسرة آراء المسؤولين الحكوميين والأكاديميين والمجموعات الدينية والمنظمات غير الحكومية وأعضاء المجتمع المدني. |
Il l'encourage tout spécialement à associer les organisations non gouvernementales et les autres représentants de la société civile à l'élaboration de son prochain rapport périodique. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف، بخاصة، على إشراك المنظمات غير الحكومية وأعضاء المجتمع المدني في إعداد تقريرها الدوري المقبل. |
Plusieurs experts d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales et des membres de divers systèmes de juridiction militaire ont contribué à cet important processus normatif. | UN | وساهم في هذه العملية الناظمة عدد من خبراء المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وأعضاء مختلف النظم القضائية العسكرية. |
115. Les centres et services d'information ont pris des dispositions pour qu'aient lieu lors de la Journée des droits de l'homme des cérémonies particulières organisées en coopération avec le gouvernement hôte, des organisations non gouvernementales et des membres du système des Nations Unies. | UN | 115- ونظمت مراكز ودوائر الإعلام احتفالات خاصة بيوم حقوق الإنسان بالتعاون مع الحكومات المضيفة والمنظمات غير الحكومية وأعضاء في منظومة الأمم المتحدة. |
Durant sa visite, la mission a eu de longs entretiens avec des dirigeants, des organisations non gouvernementales et des membres de la société civile, des partis politiques, des représentants de la communauté diplomatique, et des responsables des programmes et institutions des Nations Unies et des institutions de Bretton Woods ainsi que de la MANUTO. | UN | وأجرت البعثة خلال زيارتها مناقشات مستفيضة مع قادة تيمور والمنظمات غير الحكومية وأعضاء المجتمع المدني، والأحزاب السياسية، وممثلي الدوائر الدبلوماسية، وبرامج ووكالات الأمم المتحدة، ومؤسسات بريتون وودز وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في تيمور الشرقية. |
67. Des militants de la société civile ont été intimidés au Belarus, où l'Union européenne est alarmée par les menaces et les condamnations illégales dont des organisations non gouvernementales et des membres de la société civile sont victimes. Elle déplore le refus du gouvernement de respecter les règles internationales de la démocratie et les droits de l'homme. | UN | 67 - وقالت إن ناشطي المجتمع المدني يتم ترهيبهم في بيلاروس، حيث يساور الاتحاد الأوروبي الانزعاج إزاء التهديدات الجارية والأحكام غير القانونية بحق المنظمات غير الحكومية وأعضاء المجتمع المدني، ويأسف لعدم استعداد الحكومة لاحترام المعايير الدولية للديمقراطية وحقوق الإنسان. |
UNIFEM s’emploie actuellement à définir un cadre méthodologique permettant de diffuser les conclusions de la composante «enseignements tirés de l’expérience» auprès des gouvernements, des autres organismes et organes de l’ONU, d’autres organisations internationales, des organisations non gouvernementales et des membres de la société civile aux échelons national, régional et international. | UN | ٩ - ويعكف الصندوق اﻵن على وضع إطار عمل منهجي لنشر النتائج التي يقدمها عنصر التعلم على الحكومات والوكالات والهيئات اﻷخرى لﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية وأعضاء المجتمع المدني على الصُعد الوطني واﻹقليمي والدولي. |
La séance est ouverte à toutes les délégations, aux représen- tants des médias, aux représentants des organisations non gouvernementales et aux membres du système des Nations Unies. | UN | والاجتماع مفتوح لجميـع الوفود وممثلي وسائط اﻹعلام وممثلي المنظمات غير الحكومية وأعضاء منظومة اﻷمم المتحدة. |
La séance est ouverte à toutes les délégations, aux représen- tants des médias, aux représentants des organisations non gouvernementales et aux membres du système des Nations Unies. | UN | والاجتماع مفتوح لجميـع الوفود وممثلي وسائط اﻹعلام وممثلي المنظمات غير الحكومية وأعضاء منظومة اﻷمم المتحدة. |
La séance est ouverte à toutes les délégations, aux représen- tants des médias, aux représentants des organisations non gouvernementales et aux membres du système des Nations Unies. | UN | وسيكــون الاجتماع مفتوحا لجميع الوفود وممثلي وسائط اﻹعلام وممثلي المنظمات غير الحكومية وأعضاء منظومة اﻷمم المتحدة. |
La Conférence a encouragé les représentants des gouvernements, des organisations non gouvernementales et les membres de la société civile à prendre des mesures pour concrétiser la promesse de la Déclaration universelle. | UN | وقد حفز المؤتمر ممثلي الحكومات والمنظمات غير الحكومية وأعضاء المجتمع المدني على اتخاذ إجراءات لتحقيق التعهد الوارد في الإعلان العالمي. |
À une réunion historique organisée ce mois-ci, les représentants des organisations non gouvernementales et les membres du Comité se sont rencontrés pour échanger des informations vitales. | UN | وفي اجتماع تاريخي عقد في أوائل هذا الشهر، التقى ممثلو المنظمات غير الحكومية وأعضاء هذه اللجنة حيث تبادلوا معلومات حيوية. |
Les membres du Comité ont remercié l'OIT et les autres organismes des Nations Unies ainsi que les organisations non gouvernementales et les membres de la société civile pour leur contribution à l'élaboration de l'observation générale. | UN | وأعرب أعضاء اللجنة عن شكرهم لمنظمة العمل الدولية وغيرها من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وأعضاء المجتمع الدولي على مساهمتهم في إعداد التعليق العام. |
Nous sommes également profondément redevables aux dizaines d'États Membres et aux centaines d'organisations non gouvernementales et membres de la société civile qui ont participé à cette tâche commune. | UN | ونحن ممتنون أيضا امتنانا بالغا لعشرات الدول الأعضاء ومئات المنظمات غير الحكومية وأعضاء المجتمع المدني الذين ساهموا في هذه المهمة المشتركة. |
Lors des missions décrites dans le présent rapport, le Représentant spécial a rencontré les présidents du Sénat et de l'Assemblée nationale ainsi qu'un large échantillon de hauts responsables du Gouvernement, de représentants d'organisations non gouvernementales et de membres du corps diplomatique. | UN | واجتمع الممثل الخاص أثناء البعثتين اللتين يتناولهما هذا التقرير برئيسي مجلس الشيوخ والجمعية الوطنية، وبطائفة واسعة من كبار المسؤولين في الحكومة، والممثلين عن المنظمات غير الحكومية وأعضاء السلك الدبلوماسي. |
Il l'encourage plus spécialement à associer les organisations non gouvernementales et les autres représentants de la société civile à l'élaboration de son prochain rapport périodique. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف، بخاصة، على إشراك المنظمات غير الحكومية وأعضاء المجتمع المدني في إعداد تقريرها الدوري القادم. |
Au total 42 interventions ont été faites par les délégations nationales, les représentants d'organisations non gouvernementales et d'entreprises. | UN | لقد كان هناك ما مجموعه 42 مداخلة من الوفود الوطنية والمنظمات غير الحكومية وأعضاء قطاع الشركات. |
Le Comité invite également l'État partie à associer tous les intervenants concernés, y compris les organisations non gouvernementales et les autres membres de la société civile, au processus de discussion au niveau national avant la soumission de son prochain rapport périodique. | UN | كما إنها تشجع الدولة الطرف على إشراك كافة الجهات الفاعلة ذات العلاقة بما فيها المنظمات غير الحكومية وأعضاء المجتمع المدني في العملية النقاشية على المستوى الوطني قبيل تقديم تقريرها الدوري المقبل. |