ويكيبيديا

    "الحكومية والمانحين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • gouvernementales et les donateurs
        
    • gouvernementales et des donateurs
        
    • gouvernementales et donateurs
        
    • gouvernementaux et aux donateurs
        
    Nous exhortons les États Membres, les organisations non gouvernementales et les donateurs privés à appuyer avec générosité ce fonds remarquable. UN ونحث الدول الأعضاء، والمنظمات غير الحكومية والمانحين من القطاع الخاص على تقديم الدعم السخي للصندوق الاستئمانـي.
    Des missions communes seront envoyées dans chacune de ces régions par les organismes des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et les donateurs. UN وسيشرع في إيفاد بعثات مشتركة من اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمانحين إلى كل من هذه اﻷقاليم.
    :: Organisation de réunions de coordination mensuelles avec les organisations non gouvernementales et les donateurs UN تنظيم اجتماعات تنسيق شهرية مع المنظمات غير الحكومية والمانحين
    " 1. Seuls les dons des gouvernements sont acceptés, à l'exclusion des dons des organisations non gouvernementales et des donateurs privés. UN " ١ - لا تقبل الهدايا إلا من الحكومات ولا تقبل من المنظمات غير الحكومية والمانحين الخاصين.
    La prestation de services d'immunisation, en collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies, des organisations non gouvernementales et des donateurs, a été très efficace. UN واتسم تقديم خدمات التحصين، بالتعاون مع الوكالات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية والمانحين بالفعالية الى حد كبير.
    Il faut s'assurer davantage que d'autres organismes des Nations Unies, organisations non gouvernementales et donateurs bilatéraux collaborent avec le Coordonnateur afin de favoriser une action efficace et cohérente face aux catastrophes naturelles. UN ويلزم بذل مزيد من الجهود لكفالة إدماج وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية والمانحين الثنائيين في الجهود التي يبذلها منسق الإغاثة في حالات الطوارئ بهدف تعزيز فعالية واتساق الاستجابة الدولية للكوارث الطبيعية.
    La mise en oeuvre d'activités recouvrant plusieurs mandats est confiée à l'ensemble du système des Nations Unies, aux ONG, aux organismes gouvernementaux et aux donateurs. UN ويتم الاضطلاع بتنفيذ اﻷنشطة الشاملة لمختلف الولايات بالاشتراك بين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والهيئات الحكومية والمانحين.
    :: Coordination régulière avec les organisations non gouvernementales et les donateurs en vue de renforcer les mécanismes régionaux de coordination et de suivi UN :: عقد اجتماعات تنسيقية بشكل منتظم مع المنظمات غير الحكومية والمانحين لتعزيز آليات التنسيق والرصد الإقليمية
    Outre son rôle de conseil, l'OMS met en place des programmes consacrés au renforcement des capacités et à la coordination entre les organisations non gouvernementales et les donateurs. UN وبالإضافة إلى هذا الدور الاستشاري، تقوم منظمة الصحة العالمية بتنفيذ برامج تركِّز على بناء القدرات والتنسيق بين المنظمات غير الحكومية والمانحين.
    Elle a pour mandat d'établir des réseaux avec les autres administrations, les organisations non gouvernementales et les donateurs de façon à assurer l'équité et l'égalité entre les sexes dans le processus de développement. UN وهي مفوضة بالتواصل مع أجهزة أخرى حكومية وبالمنظمات غير الحكومية والمانحين لضمان اﻹنصاف والمساواة بين الجنسين في عملية التنمية.
    Il faut continuer à mieux diffuser l'information concernant les innovations et les enseignements de la gestion forestière et accroître l'échange de renseignements entre le secteur privé, les organisations non gouvernementales et les donateurs. UN وثمة حاجة مستمرة إلى تحسين نشر المعلومات المتعلقة بالابتكارات المتحققة والخبرات المكتسبة. وينبغي توسيع أنشطة تبادل المعلومات بين القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمانحين.
    4. Invite le système des Nations Unies, les organisations internationales et non gouvernementales et les donateurs à : UN 4 - يدعو منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية وغير الحكومية والمانحين إلى:
    4. Invite le système des Nations Unies, les organisations internationales et non gouvernementales et les donateurs à : UN 4 - يدعو منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية وغير الحكومية والمانحين إلى:
    Je remercie également tous les fonctionnaires du système des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et les donateurs bilatéraux et multilatéraux de leur généreuse contribution aux efforts de consolidation de la paix dans ce pays. UN كما أعرب عن تقديري لجميع موظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف لإسهاماتهم السخية في جهود توطيد السلام في هذا البلد.
    Le Département des affaires humanitaires, agissant en étroite collaboration avec le pays bénéficiaire, fera le nécessaire pour que les organisations non gouvernementales et les donateurs soient associés à ce processus, ainsi qu'à l'établissement de la version définitive d'un appel lorsque celui-ci est étudié au siège. UN وستتولى ادارة الشؤون الانسانية، بالتعاون الوثيق مع البلد المضيف، الترتيب لمشاركة المنظمات غير الحكومية والمانحين كشركاء نشطين في العملية، وربطهم بوضع النداء في صورته النهائية عندما تجرى مناقشة ذلك في المقر.
    D’importants efforts ont été faits afin de prendre en compte les questions relatives aux sexospécificités dans les sous-programmes et, pour que les activités entreprises aient un effet durable, d’assurer la participation du secteur privé, en plus de celle du secteur public, des organisations non gouvernementales et des donateurs. UN وهناك محاولات جادة لﻹبقاء على التركيز على نوع الجنس في جميع البرامج الفرعية، ولمواصلة ذلك هناك تشديد على مشاركة القطاع الخاص جنبا إلى جنب مع القطاع العام والمنظمات غير الحكومية والمانحين.
    17. Enfin, la contribution des organisations non gouvernementales et des donateurs étrangers à la prolifération des organisations de microcrédit s'accroît. UN ١٧ - وعلاوة على ذلك فإن المنظمات غير الحكومية والمانحين اﻷجانب يؤدون دوراً متزايداً في نشر مؤسسات اﻹقراض الصغير.
    Il a collaboré avec des journalistes et des associations de journalistes, des institutions des Nations Unies, des organisations non gouvernementales et des donateurs pour rechercher des moyens d'améliorer l'éthique professionnelle des journalistes et d'assurer la protection de ces derniers. UN وعملت مع الصحفيين ورابطات الصحفيين ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمانحين على البحث عن طرق لتحسين القواعد المهنية للصحفيين وحماية مهنتهم.
    Le troisième Fonds d'action sociale du Malawi mobilise les connaissances et le savoir-faire des organisations non gouvernementales et des donateurs pour améliorer les conditions de vie de tous. UN والصندوق الثالث للعمل الاجتماعي بملاوي يعمل على تعبئة معارف وخبرات المنظمات غير الحكومية والمانحين من أجل تحسين أحوال معيشة الجميع.
    Le résultat inférieur aux prévisions s'explique par le fait que l'insécurité qui règne dans l'est du pays restreint l'accès des autorités gouvernementales et des donateurs à cette région. UN يعزى انخفاض الناتج إلى هشاشة الوضع الأمني في الجزء الشرقي من البلد، مما يحد من إمكانية الوصول إلى السلطات الحكومية والمانحين
    La mise en oeuvre d'activités recouvrant plusieurs mandats est confiée à l'ensemble du système des Nations Unies, aux ONG, aux organismes gouvernementaux et aux donateurs. UN ويتم الاضطلاع بتنفيذ اﻷنشطة الشاملة لمختلف الولايات بالاشتراك بين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والهيئات الحكومية والمانحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد