i) Un renforcement de la coopération intergouvernementale entre pays développés et pays en développement; | UN | ● تقوية التعاون الحكومي الدولي بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية؛ |
i) Un renforcement de la coopération intergouvernementale entre pays développés et pays en développement; | UN | ' ١ ' تقوية التعاون الحكومي الدولي بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية؛ |
Cette réunion régionale vise à favoriser la coordination et la coopération intergouvernementale entre les pays d'Amérique latine et des Caraïbes dans tous les domaines du développement durable relatif aux établissements humains. | UN | وهذا الاجتماع الإقليمي هو المسؤول عن تعزيز التنسيق والتعاون الحكومي الدولي بين بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في جميع مجالات التنمية المستدامة في المستوطنات البشرية. |
En 1997, la Chine s'est jointe à une initiative Sud-Sud appelée Partenaires dans le domaine de la population et du développement, et a été élue à la présidence de cette alliance en 2002; elle y joue un rôle actif dans la promotion de la coopération intergouvernementale entre les partenaires. | UN | وفي عام 1997، انضمت الصين للشراكات بين بلدان الجنوب في مجال السكان والتنمية، وانتُخبت رئيسا للشراكات في عام 2002، حيث قامت بدور نشط في تعزيز التعاون الحكومي الدولي بين الشركاء. |
27. La coopération intergouvernementale entre producteurs et consommateurs de produits de base s'inscrit dans le cadre d'accords internationaux sur les produits de base et de groupes d'étude internationaux. | UN | 27- ويتم التعاون الحكومي الدولي بين منتجي السلع الأساسية ومستهلكيها في شكل اتفاقات سلعية دولية وأفرقة دراسية دولية. |
9. Recommande qu'à la lumière du rapport du Secrétaire général, le Conseil du commerce et du développement étudie les meilleurs moyens d'assurer la coordination intergouvernementale entre les organisations compétentes, pour que les recommandations de la Réunion de haut niveau puissent être appliquées avec un maximum d'efficacité. | UN | ٩- يوصي بقيام مجلس التجارة والتنمية، في ضوء تقرير اﻷمين العام، بالنظر في أفضل السبل لتحقيق التنسيق الحكومي الدولي بين المنظمات المعنية بغية ضمان الكفاءة القصوى في تنفيذ نتائج الاجتماع الرفيع المستوى. |
i) Un renforcement de la coopération intergouvernementale entre pays développés et pays en développement; | UN | )١( تقوية التعاون الحكومي الدولي بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية؛ |
L'HELCOM agit en vue de protéger le milieu marin de la mer Baltique contre toutes les sources de pollution et de rétablir et préserver son équilibre écologique moyennant la coopération intergouvernementale entre l'Allemagne, le Danemark, l'Estonie, la Fédération de Russie, la Finlande, la Lettonie, la Lituanie, la Pologne, la Suède et l'Union européenne. | UN | وتعمل اللجنة لحماية البيئة البحرية لبحر البلطيق من جميع مصادر التلوث، ولإعادة توازنها الإيكولوجي والمحافظة عليه من خلال التعاون الحكومي الدولي بين استونيا، وألمانيا، والاتحاد الروسي، والجماعة الأوروبية، والدانمرك، والسويد، وبولندا، وفنلندا، ولاتفيا، وليتوانيا. |
La Commission d'Helsinki, organe directeur de la Convention d'Helsinki, s'employait à protéger l'environnement marin de la mer Baltique contre toutes sources de pollution dans le cadre d'une coopération intergouvernementale entre l'Allemagne, le Danemark, l'Estonie, la Fédération de Russie, la Finlande, la Lettonie, la Lituanie, la Pologne et la Suède, ainsi qu'avec la Communauté européenne. | UN | 63 - وعملت لجنة هلسنكي على حماية البيئة البحرية لبحر البلطيق من جميع مصادر التلوث، عن طريق التعاون الحكومي الدولي بين الاتحاد الروسي وإستونيا وألمانيا وبولندا والدانمرك والسويد وفنلندا ولاتفيا وليتوانيا والجماعة الأوروبية. ولجنةُ هلسنكي هي هيئة إدارة اتفاقية هلسنكي. |
Ils ont fait part des progrès importants réalisés, qu'il s'agisse d'une approche intergouvernementale entre l'Irlande et la Grande-Bretagne, en 1980, de la signature de l'Accord anglo-irlandais de 1985, de la formulation de la Déclaration commune de 1993 ou de la publication du Document-cadre commun de 1995. | UN | وأتوا بأنباء عن تحقيق نجاحات هامة، ابتداء من بدء النهج الحكومي الدولي بين أيرلندا وبريطانيا في عام ١٩٨٠ وتوقيع الاتفاق اﻷنجلو - أيرلندي في عام ١٩٨٥، وصياغة اﻹعلان المشترك في عام ١٩٩٣ ونشر وثيقة اﻹطار المشترك في عام ١٩٩٥. |
d) La coopération intergouvernementale entre producteurs et consommateurs de produits de base, sous forme d'accords internationaux de produit (par exemple, les bois exotiques ou le café) et de groupes d'étude internationaux sur les produits de base (par exemple, sur le cuivre et sur le nickel); | UN | (د) التعاون الحكومي الدولي بين منتجي السلع الأساسية ومستهلكيها، وهو تعاون يتخذ شكل اتفاقات دولية بشأن السلع الأساسية (مثل الاتفاقات المتعلقة بالأخشاب الاستوائية أو البن) وأفرقة دراسية دولية بشأن السلع الأساسية (مثل الأفرقة المعنية بالنحاس والنيكل)؛ |
d) La coopération intergouvernementale entre producteurs et consommateurs de produits de base, sous forme d'accords internationaux de produit (par exemple, les bois exotiques ou le café) et de groupes d'étude internationaux sur les produits de base (par exemple, sur le cuivre et sur le nickel); | UN | (د) التعاون الحكومي الدولي بين منتجي السلع الأساسية ومستهلكيها، وهو تعاون يتخذ شكل اتفاقات دولية بشأن السلع الأساسية (مثل الاتفاقات المتعلقة بالأخشاب الاستوائية أو البن) وأفرقة دراسية دولية بشأن السلع الأساسية (مثل الأفرقة المعنية بالنحاس والنيكل)؛ |
La Commission d'Helsinki (HELCOM) vise à protéger le milieu marin de la mer Baltique contre toutes les sources de pollution dans le cadre d'une coopération intergouvernementale entre l'Allemagne, la Communauté européenne, le Danemark, l'Estonie, la Finlande, la Lettonie, la Lituanie, la Pologne, la Russie et la Suède. | UN | (و) تعمل اتفاقية HELCOM ، لحماية البيئة البحرية لبحر البلطيق من جميع مصادر التلوث وذلك من خلال التعاون الحكومي الدولي بين الدانمرك، وإستونيا، والجماعة الأوروبية، وفنلندا، وألمانيا، ولاتفيا، وليتوانيا، وبولندا، وروسيا، والسويد. |