:: Mohamed Chaia Marouf (également connu sous le nom de Chaia Halabi), 25 ans; | UN | :: محمد شياح معروف (يُعرف أيضا باسم شياح الحلبي)، 25 سنة |
Mme Halabi (République arabe syrienne) dit que sa délégation a voté contre l'adoption du paragraphe 15 du projet de résolution. | UN | 44 - السيدة الحلبي (الجمهورية العربية السورية): قالت إن وفدها صوت ضد اعتماد الفقرة 15 من مشروع القرار. |
Il s'agit notamment de Fawzat Wahbi, Siham Mafraj, Ibtissam Nasr et Wajdi Al Halabi. | UN | - في التعليم أصلا مثل: فوزات وهبي - سهام مفرج - ابتسام نصر- وجدي الحلبي ... |
Mme Halabi (République arabe syrienne) (parle en arabe) : La délégation de mon pays voudrait introduire des modifications orales aux amendements proposés par le Président concernant cette décision. | UN | السيدة الحلبي (الجمهورية العربية السورية): إن وفدي يود أن يقدم تعديلا شفويا على التعديل الذي سبق وأن أدليتم به بخصوص مشروع المقرر. |
Major Qaddur Khalid al-Halabi (fils de Bad'ah), 1965, Hamah | UN | إصابته بطلق ناري مساعد 1 قدور خالد الحلبي والدته بديعة مواليد 1965 حماة |
Mme Halabi (République arabe syrienne) dit que sa délégation s'associe au consensus et appuie les efforts que mène la communauté internationale pour lutter contre la torture. | UN | 26 - السيدة الحلبي (الجمهورية العربية السورية): قالت إن وفدها ينضم إلى توافق الآراء ويدعم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمكافحة التعذيب. |
Mme Halabi (République arabe syrienne) dit que le trafic des stupéfiants, l'un des problèmes majeurs de nos sociétés contemporaines, requiert de la part de la communauté internationale une attention accrue. | UN | 72 - السيدة الحلبي (الجمهورية العربية السورية): قالت إن الاتجار بالمخدرات يشكل أحد المشاكل الرئيسية في مجتمعاتنا المعاصرة ويتطلب من جانب المجتمع الدولي اهتماما متزايدا. |
Mme Halabi (République arabe syrienne) dit que son pays s'est associé au consensus mais déplore le refus d'insérer un paragraphe qui figurait déjà dans le projet de résolution adopté l'année précédente. | UN | 37 - السيدة الحلبي (الجمهورية العربية السورية): قالت إن بلدها انضم إلى توافق الآراء ولكنها تأسف لرفض إدراج فقرة كانت ترد في الأصل في مشروع القرار المعتمد السنة الماضية. |
46. Mme Halabi (République arabe syrienne) dit que l'élimination du racisme et le droit des peuples à l'autodétermination sont au cœur des préoccupations de l'Organisation des Nations Unies, depuis sa création. | UN | 46 - السيد الحلبي (الجمهورية العربية السورية): قال إن كلا من القضاء على العنصري وحق الشعوب في تقرير المصير ما برح مبعث اهتمام كبير لدى الأمم المتحدة منذ إنشائها. |
Mme Halabi (République arabe syrienne) est également favorable à la proposition du Bénin. | UN | 49 - السيدة الحلبي (الجمهورية العربية السورية): قالت إنها تؤيد كذلك اقتراح بنن. |
Mme Halabi (République arabe syrienne) dit que sa délégation est elle aussi déçue par le résultat du vote. | UN | 26 - السيدة الحلبي (الجمهورية العربية السورية): قالت إن وفدها أيضاً يشعر بخيبة الأمل بسبب نتيجة التصويت. |
Mme Halabi (République arabe syrienne) (parle en arabe) : Ma délégation souhaite expliquer sa position sur les projets de résolution A/63/L.48 et A/63/L.49. | UN | السيدة الحلبي (الجمهورية العربية السورية): يود وفدي أن يشرح تصويته بخصوص مشروعي القرار A/63/L.48 و A/63/L.49. |
Mme Halabi (République arabe syrienne) dit que son pays s'attaque aux problèmes spécifiques aux enfants conformément aux OMD et aux recommandations internationales. | UN | 27 - السيدة الحلبي (الجمهورية العربية السورية): قالت إن بلدها اتخذ إجراءات بشأن قضايا الأطفال طبقاً للأهداف الإنمائية للألفية والتوصيات الدولية. |
Mme Halabi (République arabe syrienne) (parle en arabe) : Enrayer la propagation du VIH/sida constitue un objectif international, régional et national dans la mesure où cette maladie fait planer un grand danger sur la société humaine tout en compromettant son développement économique et social. | UN | السيدة الحلبي (الجمهورية العربية السورية): لا يزال الحد من انتشار الإيدز هدفا عالميا وإقليميا ومحليا، لما يشكله هذا المرض من خطر على المجتمع الإنساني وتطوره الاجتماعي والاقتصادي. |
Mme Halabi (République arabe syrienne) (parle en arabe) : Ma délégation a demandé à prendre la parole pour expliquer sa position sur la résolution 62/124, intitulée < < Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés > > , que l'Assemblée vient d'adopter. | UN | السيدة الحلبي (الجمهورية العربية السورية): طلب وفدي الكلام لشرح تصويته فيما يخص مشروع القرار 62/124 المعنون " مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين " ، الذي اعتمدته الجمعية للتو. |
Mme Halabi (République arabe syrienne) s'engage pour sa part à appliquer les dispositions du paragraphe 4 de la résolution 48/141 et votera donc pour la proposition du Bénin. | UN | 73 - السيدة الحلبي (الجمهورية العربية السورية): تعهدت أن تطبق أحكام الفقرة الرابعة من القرار 48/141 وسوف تصوت تأييدا لاقتراح بنن. |
Mme Halabi (République arabe syrienne) dit que, même si les droits de l'homme sont universels, l'histoire et la culture spécifiques de chaque pays doivent être prises en compte. | UN | 79 - السيدة الحلبي (الجمهورية العربية السورية): قالت إنه على الرغم من عالمية حقوق الإنسان، ثمة حاجة إلى مراعاة التاريخ والثقافة الفريدين لكل بلد. |
Selon Mme Halabi (République arabe syrienne), on pourrait considérer que le problème des réfugiés s'apparente à une question humanitaire, mais il est en réalité de nature politique. | UN | 48 - السيدة الحلبي (الجمهورية العربية السورية): قالت إن مشكلة اللاجئين تبدو مسألة إنسانية في ظاهرة إلا أنها قضية سياسية في الواقع. |
Mme Halabi (République arabe syrienne) dit qu'elle regrette que certains États insistent pour présenter des résolutions de nature politique et qui visent un pays en particulier, ce qui nuit aux bonnes relations entre pays. | UN | 11 - السيدة الحلبي (الجمهورية العربية السورية): قالت إنها تأسف لأن بعض الدول مصرة على تقديم قرارات ذات طبيعة سياسية تستهدف بلدانا بعينها، مما يمكن أن يؤثر على العلاقات بين البلدان. |
Ce jour-là, à l'aube, les forces spéciales israéliennes ont encerclé et pris d'assaut le logement de la famille al-Halabi à Rujeeb. | UN | ففي فجر ذلك اليوم، داهمت قوات إسرائيلية خاصة منزل أسرة الحلبي في رجيب وطوقته. |
À Alep, les dégâts infligés à la principale station de pompage d'eau de la ville (Sleiman el-Halabi) le 2 juin par des groupes d'opposition armés continuent de priver d'eau plus de 700 000 personnes. | UN | وفي مدينة حلب لا تزال الأضرار التي ألحقتها جماعات المعارضة المسلحة بمحطة سليمان الحلبي الرئيسية لضخ المياه في 2 حزيران/يونيه تسبب نقصا في المياه لما يزيد على 000 700 شخص. |
36. Mme Tsemel et M. Halaby se retirent. | UN | ٣٦ - خرج كل من السيدة تسيميل والسيد الحلبي. |