Parle-nous de ce rêve que tu as fait - l'autre fois. | Open Subtitles | أخبرهم عن الحلم الذي كان لديك في تلك الليله |
C'est le rêve que nous devons essayer de réaliser. | UN | هذا هو الحلم الذي ينبغي أن نعمل من أجله ونحوله الى واقع. |
C'est un rêve que nous partageons pour toutes les femmes du monde et ensemble nous pouvons y parvenir. | UN | ذلك هو الحلم الذي نتقاسمه لجميع النساء في العالم، وبوسعنا متكاتفين أن نُحدث تأثيراً إيجابياً. |
Vous voulez que je vous raconte mon rêve d'hier soir ? | Open Subtitles | أتريدون يارفاق أن تسمعوا عن الحلم الذي راودني بالأمس؟ |
Saint-Marin, tout comme la majorité écrasante des États Membres, partage le rêve de voir se réaliser l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وسان مارينو بالترافق مع الأغلبية الساحقة للدول الأعضاء تشاطر الحلم الذي يهدف إلى بناء عالم خال من الأسلحة النووية. |
Son rêve, le rêve qui a donné naissance à l'États d'Israël, était de pouvoir enfin se joindre à la famille des nations. | UN | وحلمنا، وهو الحلم الذي أدى إلى ولادة دولة إسرائيل، كان أن ننضم مرة أخرى في نهاية المطاف إلى أسرة اﻷمم. |
Des rêves qui ont besoin | Open Subtitles | الحلم الذي سيحتاج |
Voilà le rêve que je vous apporte aujourd'hui de Jérusalem, la capitale éternelle de l'État d'Israël et le coeur du peuple juif. | UN | هذا هو الحلم الذي أحمله اليكم اليوم من القدس، العاصمة اﻷبدية لدولة اسرائيل وقلب الشعب اليهودي. |
La paix est le rêve que nous portons en nous depuis le début de notre histoire. | UN | فالسلام هو الحلم الذي صحبنا طوال تاريخنا. |
Dans ce rêve que j'ai eu, alors que j'étais en train de me noyer, c'est quand j'ai arrêté de combattre. | Open Subtitles | في الحلم الذي حلمته عندما كان يتم إغراقي كان هذا عندما توقّفت عن محاربته |
On ne peut pas revenir au rêve que je faisais à propos de toi sans tous les meurtres, le sang et la culpabilité constante ? | Open Subtitles | لا يمكن لنا اذهبوا إلى الحلم الذي كنت أشعر به عنك دون كل القتل والدم والشعور بالذنب المستمر؟ |
Ça t'est venu à l'esprit que le rêve que tu caressais pendant ton tourment était corrompu ? | Open Subtitles | ألم يخطر في بالك بأنّ الحلم الذي ساعدك على تحمّل هذا التعذيب .. قد تمّ تحريفه ؟ |
Elle est comme une horloge qui fait sonner son carillon afin de m'attirer hors du rêve que je vivais, pour pouvoir me rappeler combien d'années me séparent d'un monde que je considére toujours comme ma maison. | Open Subtitles | إنها نوعاً ما مثل الساعة أخيراً تقرع بتناغم وتيقظني من الحلم الذي كنتُ أعيشه، |
Ce rêve que tu as eu l'autre jour à propos du loup Malcolm, était vraiment d'une grande aide. | Open Subtitles | الحلم الذي راودك بشأن الرجل الذئب مالكوم |
Mon rêve d'hier, mon rêve d'aujourd'hui. | Open Subtitles | الحلم الذي حلمته الامس و اليوم |
Tu te souviens du rêve de cette nuit ? | Open Subtitles | هل تتذكرين الحلم الذي كان لدي ليلة أمس ؟ |
C'est le rêve qui me fait me lever chaque matin. | Open Subtitles | إنه الحلم الذي يوقظني من نومي كل يوم |
Des rêves qui ont besoin | Open Subtitles | الحلم الذي سيحتاج |
Je pense que le rêve qu'ils avaient était trop gros à porter pour moi. | Open Subtitles | اعتقِد أنّ الحلم الذي امتَلكاه في خيالِهم كانَ ثَقيلاً جداً لأحمِله. |
Quel rêve vous poursuivez ? | Open Subtitles | ما الحلم الذي تطارده؟ |
Donc... ce rêve dont Peter vous a parlé vous a donné des pistes ? | Open Subtitles | إذاً هذا الحلم الذي أخبرك به بيتر هل أعطاك أي مساعدة؟ |