ويكيبيديا

    "الحل المفضل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la solution privilégiée
        
    • la solution la plus souhaitable
        
    • la meilleure solution
        
    • la solution préférée
        
    • préférable
        
    • la solution idéale
        
    • la solution à laquelle va la préférence
        
    Certaines délégations soulignent l'importance de l'intégration sur place et de la réinstallation dans l'élaboration de stratégies de solutions globales, alors que d'autres soulignent que le rapatriement reste la solution privilégiée. UN وشدد بعض الوفود على أهمية الإدماج المحلي وإعادة التوطين لدى وضع استراتيجيات حلول شاملة، فيما أكدت وفود أخرى أن الإعادة إلى البلد الأصلي هي الحل المفضل.
    Tout en convenant que le rapatriement reste la solution privilégiée pour les réfugiés, il maintient que l'intégration sur place constitue une réalité dans de nombreuses situations. UN ومع موافقته على أن الإعادة إلى الوطن لا زالت الحل المفضل للاجئين فقد أصرت على أن الإدماج المحلي هو حقيقة واقعة في كثير من حالات اللاجئين.
    Le rapatriement librement consenti est la solution la plus souhaitable aux problèmes de réfugiés. UN فالعودة الطوعية هي الحل المفضل لمشكلة اللاجئين.
    Alors que le rapatriement librement consenti, lorsqu'il est réalisable, reste la solution la plus souhaitable dans la plupart des situations de réfugiés, il y a néanmoins des cas où l'intégration ou la réinstallation constituent une meilleure solution. UN وبينما تظل العودة الطوعية إلى البلد، حيثما ومتى أمكن ذلك، الحل المفضل في غالبية حالات اللاجئين، فهناك مع ذلك حالات يمثل فيها الإدماج أو إعادة التوطين بديلا أفضل.
    65. Beaucoup voient dans le rapatriement la meilleure solution au problème des réfugiés. UN ٥٦ - ووصفت اﻹعادة إلى الوطن بأنها الحل المفضل لمحنة اللاجئين.
    la solution préférée dans les études serait celle d'un pont principal long de 14 kilomètres et de deux viaducs d'accès off shore longs de 8 et de 6 kilomètres. UN ويتمثل الحل المفضل في الدراسات في جسر رئيسي طوله ١٤ كيلومترا وقنطرتين بحريتين موصلتين وطولهما ٨ كيلومترات و ٦ كيلومترات على التوالي.
    < < L'expulsion en masse eût été de beaucoup la solution préférable, si nous avions pu assurer à l'Alsace et à la Lorraine une population équivalente. UN ' ' إن الطرد الشامل ربما كان هو الحل المفضل إلى حد كبير، لو استطعنا أن نضمن في الألزاس واللورين عددا مماثلا من السكان.
    Dans ce contexte, le Programme d'Action reconnaît que le rapatriement librement consenti dans des conditions de sécurité et de dignité reste la solution privilégiée des réfugiés. UN وفي هذا الصدد، يعترف برنامج العمل بأن العودة الطوعية إلى الوطن في ظل السلامة والكرامة ما زالت الحل المفضل بالنسبة للاجئين.
    Dans ce contexte, le Programme d'Action reconnaît que le rapatriement librement consenti dans des conditions de sécurité et de dignité reste la solution privilégiée des réfugiés. UN وفي هذا الصدد، يعترف برنامج العمل بأن العودة الطوعية إلى الوطن في ظل السلامة والكرامة ما زالت الحل المفضل بالنسبة للاجئين.
    Nous coopérerons avec les pays d'origine pour favoriser la réunion des conditions propices au rapatriement librement consenti, qui reste la solution privilégiée, et œuvrer à la réinstallation, de pair avec d'autres solutions, ainsi qu'à l'intégration sur place, lorsque c'est possible. UN وسوف نتعاون مع بلدان المنشأ لتهيئة الظروف للعودة الطوعية التي تظل الحل المفضل والسعي إلى إعادة التوطين جنباً إلى جنب مع غيرها من الحلول والاندماج المحلي حيثما كان ذلك ممكناً.
    54. Lorsque l'intégration locale est la solution privilégiée par les personnes déplacées, des mesures supplémentaires sont souvent nécessaires dans l'intérêt de ces dernières comme dans celui de la collectivité. UN 54- وعندما يكون الإدماج المحلي هو الحل المفضل للمشردين داخلياً، يكون من الضروري في كثير من الأحيان اتخاذ تدابير إضافية لمصلحة كل من المشردين داخلياً ودوائرهم المحلية.
    Le rapatriement volontaire devrait continuer d'être la solution privilégiée aux problèmes des réfugiés et, à défaut, la réinstallation dans des pays tiers offrirait une possibilité d'alléger le fardeau qui repose sur le pays d'accueil en cas d'exode massif. UN وينبغي أن تبقى اﻹعادة الطوعية إلى الوطن الحل المفضل لمشكلة اللاجئين، وعندما يكون ذلك غير ممكن، فإن إعادة التوطين في بلد ثالث يمثل طريقة بديلة لتخفيف العبء على البلد المستقبل في حالات الهجرات الجماعية.
    Bien que le rapatriement librement consenti demeure la solution privilégiée pour les Afghans réfugiés en République islamique d'Iran, le HCR et le Gouvernement étudient de nouvelles options en vue de mettre au point une stratégie de subsistance durable durant leur séjour dans le pays. UN وبينما تظل العودة الطوعية إلى الوطن الحل المفضل لدى الأفغان في جمهورية إيران الإسلامية، تبحث المفوضية والحكومة مبادرات جديدة تهدف إلى وضع استراتيجية لتأمين سبل مستدامة لكسب الرزق أثناء وجود هؤلاء اللاجئين في البلد.
    vi) L'objectif principal du HCR est de trouver des solutions durables aux problèmes de réfugiés, et en particulier de favoriser le rapatriement volontaire — qui constitue la solution la plus souhaitable — dans la sécurité et la dignité. UN ' ٦ ' والهدف الرئيسي ﻷعمال المفوضية هو البحث عن حلول دائمة، ولا سيما عن طريق الحل المفضل المتمثل في العودة الطوعية إلى الوطن في ظروف من اﻷمان والكرامة.
    vi) L'objectif principal du HCR est de trouver des solutions durables aux problèmes de réfugiés, et en particulier de favoriser le rapatriement volontaire — qui constitue la solution la plus souhaitable — dans la sécurité et la dignité. UN ' ٦ ' والهدف الرئيسي ﻷعمال المفوضية هو البحث عن حلول دائمة، ولا سيما عن طريق الحل المفضل المتمثل في العودة الطوعية إلى الوطن في ظروف من اﻷمان والكرامة.
    Il évoque les besoins et les droits particuliers des femmes et des enfants réfugiés et indique que le rapatriement librement consenti est la solution la plus souhaitable au problème des réfugiés. UN وأضافت أن هناك إشارة خاصة إلى الاحتياجات والحقوق الخاصة للاجئات واللاجئين من اﻷطفال، فضلا عن تمديد العودة الطوعية للوطن باعتبارها الحل المفضل لمشاكل اللاجئين.
    À plus long terme, le rapatriement librement consenti des réfugiés afghans est considéré par la communauté internationale comme la meilleure solution à leurs problèmes. UN 34 - وأضاف قائلا إن المجتمع الدولي يرى أن عودة اللاجئين الأفغان طوعيا إلى وطنهم هو الحل المفضل على المدى الأطول.
    42. En dépit de ces difficultés, le rapatriement librement consenti reste la meilleure solution dans la majorité des situations de réfugiés et constitue donc une priorité pour le HCR, avec l'appui de la communauté internationale. UN 42- وعلى الرغم من هذه العقبات، تظل العودة الطوعية إلى الوطن هي الحل المفضل في أغلبية حالات اللاجئين، وهي تشكل من ثم أولوية للمفوضية يساندها في ذلك المجتمع الدولي.
    Si la solution préférée des politiciens consiste à poser kilomètre sur kilomètre de bitume, d’autres méthodes sont encore plus rentables. News-Commentary إن تعبيد الطرق بالقار كيلومتراً بعد كيلومتر يشكل الحل المفضل لدى العديد من الساسة. إلا أن هناك خيارات أكثر كفاءة من حيث التكلفة.
    Le rapatriement librement consenti est la solution préférée au problème des réfugiés mais s'il n'est pas convaincu que les réfugiés peuvent rentrer dans leur pays d'origine en toute sécurité, le HCR ne favorise pas activement ce retour même s'il peut faciliter les mouvements spontanés qui peuvent se manifester à cet égard. UN وتمثل العودة الطوعية إلى الوطن الحل المفضل لمشاكل اللاجئين ولكن المفوضية لا تشجع على العودة ما لم تكن مقتنعة بإمكانية عودة اللاجئين إلى بلدان منشئهم بأمان، رغم أنها يمكن أن تيسّر حركات العودة التلقائية القائمة.
    Le rapatriement librement consenti est considéré comme préférable. UN ومن بين هذه تعتبر العودة الاختيارية الى الوطن الحل المفضل.
    C'est l'insistance de la Turquie, par divers moyens, pour considérer la sécession comme la solution idéale au problème de Chypre qui a créé la situation de statu quo dans laquelle nous nous trouvons. UN إن إصرار تركيا على تقسيم قبرص، ومساهمتها بشتى السبل في ذلك، باعتباره الحل المفضل لديها لمشكلة قبرص، قد خلق الوضع الراهن غير المحتمل الذي نجد فيه أنفسنا حاليا.
    28. Si le retour des réfugiés dans leur foyer est bien la solution à laquelle va la préférence, alors on peut dire que l'année 2002 a été marquée par un certain nombre de succès. UN 28- نظراً لأن الحل المفضل للاجئين هو العودة إلى الوطن، كانت سنة 2002، سنة متسمة بعدد من النجاحات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد